Souf - Il était une fois - translation of the lyrics into Russian

Il était une fois - Souftranslation in Russian




Il était une fois
Однажды
Je la connais cette fille là...
Я знаю эту девушку...
Toujours posée au même arrêt de bus
Всегда тусуется на одной и той же остановке
Faut que je lui parle ça c'est sûr!
Я должен с ней заговорить, это точно!
Oh Oh
О-о-о
C'est pas la première fois
Это не в первый раз
No, no, no
Нет, нет, нет
No es la primera vez
Не в первый раз
No es la primera vez...
Не в первый раз...
Nan, ce n'est pas la première fois
Нет, это не в первый раз
Mamacita, ce n'est pas la première fois
Малышка, это не первый раз
Je sais que c'est d'elle que je veux un gosse qui m'appellera: "Papa"
Я знаю, что именно от неё я хочу ребенка, который будет звать меня: "Папа"
Mama avec toi c'est et quand tu voudras
Малышка, с тобой хоть куда и когда захочешь
Tous les jours, tous les matins je croise son regard
Каждый день, каждое утро я ловлю ее взгляд
A l'arrêt de bus toujours sappée en noir
На автобусной остановке, всегда одетая в черное
Ça c'est sûr qu'est ce qu'elle est belle
Вот это точно, как же она красива
Elle est tout ce que j'aime
Она - всё, что я люблю
Je pourrais lui faire la cour juste pour qu'elle devienne ma reine
Я мог бы ухаживать за ней только для того, чтобы она стала моей королевой
Avec elle ce sera ni embrouille ni prise de tête
С ней не будет ни ссор, ни головной боли
Aucune autre meuf pourrait venir m'embrouiller la tête
Ни одна другая девчонка не сможет затуманить мне разум
J'ai déjà tout prévu noms de gosse, date de mariage
Я уже всё спланировал: имена детей, дату свадьбы
J'ai déjá tout prévu cérémoni classe sur la plage
Я уже всё спланировал: стильная церемония на пляже
Ce sera R8 pour moi petite mini pour elle
Мне - R8, ей - Mini
Au 5ème étages d'un belle aparte au bord de la Seine
На пятом этаже красивой квартиры на берегу Сены
Je l'a ramenerai au Studio pour qu'elle écoute mes sons
Я отвезу ее на студию, чтобы она послушала мои треки
Ensemble on fera les fous comme les films de Luc Besson
Вместе будем дурачиться, как в фильмах Люка Бессона
C'est pas la première fois que je te vois
Я вижу тебя не в первый раз
Je sais que t'attends le bus
Я знаю, ты ждешь автобус
Je sais que ça fait crevard de t'aborder comme ça
Я знаю, что это стрёмно - подкатывать вот так
Laisse-moi t'en dire plus
Позволь мне сказать тебе кое-что ещё
À chaque fois c'est la même, je t'aperçoit, tu disparaît
Каждый раз одно и то же: я тебя вижу, ты исчезаешь
Á chaque fois c'est la même, je me dit: C'est quand que je la verrait
Каждый раз одно и то же: я думаю: "Когда же я её увижу?"
On pourrait se poser prendre un verre
Мы могли бы потусить, выпить
Aller matter un film
Сходить на фильм
Se ballader dans un parc et bien se rouler une slim
Погулять в парке и выкурить по сигарете
J'imagine bien de corps rien qu'à deux dans un film
Я представляю наши тела, только мы вдвоем, как в кино
Je sais pas comment tu t'appelles mais je trouve ça déjá jolie
Не знаю, как тебя зовут, но мне уже это нравится
Bref...
Короче...
- Excuse-moi
- Извини
- Oui
- Да
- C'est pas la première fois que je te vois et...
- Я вижу тебя не в первый раз и...
-Ah, Bon...
- А, понятно...
- Je sais que ça se fait pas de t'aborder comme ça...
- Я знаю, что так не делается, подходить вот так...
Mais je veux juste te dire que.
Но я просто хочу сказать тебе, что...
Oh Oh
О-о-о
C'est pas la première fois
Это не в первый раз
No, no, no
Нет, нет, нет
No es la primera vez
Не в первый раз
No es la primera vez...
Не в первый раз...
Faut que tu me fasses confience, je te decevrai pas
Ты должна мне довериться, я тебя не разочарую
Je te vois sans arrête
Я вижу тебя постоянно
Oué, c'est pas la premiére fois
Да, это не первый раз
Je nous imaginerai bien dans la minute
Я представляю нас вместе сию минуту
Rien qu'á deux sans personne dans la minute
Только мы вдвоем, без никого, сию минуту
Faut que tu me fasses confience, je te decevrai pas
Ты должна мне довериться, я тебя не разочарую
Je te vois sans arrête
Я вижу тебя постоянно
Oué, c'est pas la premiére fois
Да, это не первый раз
Je nous imaginerai bien dans la minute
Я представляю нас вместе сию минуту
Rien qu'á deux sans personne dans la minute
Только мы вдвоем, без никого, сию минуту
Oh Oh
О-о-о
C'est pas la première fois
Это не в первый раз
No, no, no
Нет, нет, нет
No es la primera vez
Не в первый раз
No es la primera vez...
Не в первый раз...
Ohhh, yeah...
О-о, да...





Writer(s): Soufiene Nouhi


Attention! Feel free to leave feedback.