Souf - Première fois - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Souf - Première fois




Première fois
Первый раз
Je la connais cette fille là...
Я знаю эту девушку...
Toujours posée au même arrêt de bus
Всегда стоит на одной и той же остановке
Faut que je lui parle ça c'est sûr!
Я должен с ней заговорить, это точно!
Oh Oh
О-о-о
C'est pas la première fois
Это не первый раз
No, no, no
Нет, нет, нет
No es la primera vez
Это не первый раз
No es la primera vez...
Это не первый раз...
Nan, ce n'est pas la première fois
Нет, это не первый раз
Mamacita, ce n'est pas la première fois
Малышка, это не первый раз
Je sais que c'est d'elle que je veux un gosse qui m'appellera: "Papa"
Я знаю, что именно от неё я хочу ребенка, который будет звать меня: "Папа"
Mama avec toi c'est et quand tu voudras
Малышка, с тобой хоть куда и когда захочешь
Tous les jours, tous les matins je croise son regard
Каждый день, каждое утро я ловлю твой взгляд
A l'arrêt de bus toujours sappée en noir
На остановке, всегда одетая в черное
Ça c'est sûr qu'est ce qu'elle est belle
Это точно, какая же ты красивая
Elle est tout ce que j'aime
Ты - всё, что я люблю
Je pourrais lui faire la cour juste pour qu'elle devienne ma reine
Я мог бы ухаживать за тобой только для того, чтобы ты стала моей королевой
Avec elle ce sera ni embrouille ni prise de tête
С тобой не будет ни ссор, ни головной боли
Aucune autre meuf pourrait venir m'embrouiller la tête
Никакая другая девчонка не сможет затуманить мне разум
J'ai déjà tout prévu noms de gosse, date de mariage
Я уже всё спланировал: имена детей, дату свадьбы
J'ai déjá tout prévu cérémoni classe sur la plage
Я уже всё спланировал: стильная церемония на пляже
Ce sera R8 pour moi petite mini pour elle
Мне - R8, тебе - маленький Mini
Au 5ème étages d'un belle aparte au bord de la Seine
На 5 этаже красивой квартиры на берегу Сены
Je l'a ramenerai au Studio pour qu'elle écoute mes sons
Я приведу тебя в студию, чтобы ты послушала мои треки
Ensemble on fera les fous comme les films de Luc Besson
Мы будем вместе дурачиться, как в фильмах Люка Бессона
C'est pas la première fois que je te vois
Я вижу тебя не в первый раз
Je sais que t'attends le bus
Я знаю, ты ждешь автобус
Je sais que ça fait crevard de t'aborder comme ça
Знаю, это стремно - вот так к тебе подкатывать
Laisse-moi t'en dire plus
Позволь мне сказать тебе кое-что еще
À chaque fois c'est la même, je t'aperçoit, tu disparaît
Каждый раз одно и то же: я замечаю тебя, ты исчезаешь
Á chaque fois c'est la même, je me dit: C'est quand que je la verrait
Каждый раз одно и то же: я думаю: "Когда же я увижу её снова?"
On pourrait se poser prendre un verre
Мы могли бы посидеть, выпить
Aller matter un film
Сходить на фильм
Se ballader dans un parc et bien se rouler une slim
Прогуляться по парку и выкурить по сигарете
J'imagine bien de corps rien qu'à deux dans un film
Я представляю наши тела, только мы вдвоем, как в кино
Je sais pas comment tu t'appelles mais je trouve ça déjá jolie
Я не знаю, как тебя зовут, но мне уже это кажется прекрасным
Bref...
Короче...
- Excuse-moi
- Извини
- Oui
- Да
- C'est pas la première fois que je te vois et...
- Я вижу тебя не в первый раз и...
-Ah, Bon...
- А, понятно...
- Je sais que ça se fait pas de t'aborder comme ça...
- Знаю, это некрасиво - вот так подходить...
Mais je veux juste te dire que.
Но я просто хочу сказать тебе, что...
Oh Oh
О-о-о
C'est pas la première fois No, no, no
Это не первый раз Нет, нет, нет
No es la primera vez
Это не первый раз
No es la primera vez...
Это не первый раз...
Faut que tu me fasses confience, je te decevrai pas
Доверься мне, я тебя не разочарую
Je te vois sans arrête
Я вижу тебя постоянно
Oué, c'est pas la premiére fois
Да, это не первый раз
Je nous imaginerai bien dans la minute
Я представляю нас вместе в одно мгновение
Rien qu'á deux sans personne dans la minute
Только мы вдвоем, без никого, в одно мгновение
Faut que tu me fasses confience, je te decevrai pas
Доверься мне, я тебя не разочарую
Je te vois sans arrête
Я вижу тебя постоянно
Oué, c'est pas la premiére fois
Да, это не первый раз
Je nous imaginerai bien dans la minute
Я представляю нас вместе в одно мгновение
Rien qu'á deux sans personne dans la minute
Только мы вдвоем, без никого, в одно мгновение
Oh Oh
О-о-о
C'est pas la première fois No, no, no
Это не первый раз Нет, нет, нет
No es la primera vez
Это не первый раз
No es la primera vez...
Это не первый раз...
Ohhh, yeah...
О-о, да...
Souf á la Prod
Souf у микрофона





Writer(s): Soufiene Nouhi


Attention! Feel free to leave feedback.