Lacuna - Soul Extracttranslation in German




Lacuna
Lacuna
You've given up what cannot be replaced
Du hast aufgegeben, was nicht ersetzt werden kann
The sparking circuit, lacuna illuminated
Der funken sprühende Schaltkreis, die Lücke erhellt
This is where you go down
Dies ist der Ort, an dem du untergehst
The hurt surrounding now
Der Schmerz umgibt dich jetzt
Resistance breaking and crumbling inside
Der Widerstand bricht zusammen und zerbröselt in dir
Unmasked and exposed into the light
Entlarvt und der Welt preisgegeben
Always running away to hide
Immer weglaufend, um dich zu verstecken
Hide from the truth that you have now become the enemy
Versteck dich vor der Wahrheit, dass du jetzt der Feind geworden bist
Your whispers block out the sunshine
Deine Flüsterstimmen verdunkeln das Sonnenlicht
You wonder if they can take you this time
Du fragst dich, ob sie dich dieses Mal erwischen können
And now they come to take away what you surrendered
Und jetzt kommen sie, um dir zu nehmen, was du aufgegeben hast
Was it worth the price you paid?
War es den Preis wert, den du bezahlt hast?
A heart of ember!
Ein Herz aus Glut!
Forever lost inside, your paradise is going under
Für immer verloren in dir, dein Paradies versinkt
Now forced to look away
Jetzt gezwungen, wegzusehen
Away from what you've become
Weg von dem, was du geworden bist
Now that it's over
Und jetzt ist es vorbei
All that you can taste
Alles, was du schmecken kannst
The devastation of lies you thought would fade out
Die Verwüstung der Lügen, von denen du glaubtest, sie würden verblassen
In the wake of your fallout
Im Kielwasser deines Untergangs
What do you think about?
Was denkst du jetzt?
Is your soul burning when you look inside?
Brennt deine Seele, wenn du nach innen blickst?
Unmasked and exposed into the light
Entlarvt und der Welt preisgegeben
Always running away to hide
Immer weglaufend, um dich zu verstecken
Hide from the truth that you have now become the enemy
Versteck dich vor der Wahrheit, dass du jetzt der Feind geworden bist
Your whispers block out the sunshine
Deine Flüsterstimmen verdunkeln das Sonnenlicht
You wonder if they can take you alive
Du fragst dich, ob sie dich lebend erwischen können
And now they come to take away what you surrendered
Und jetzt kommen sie, um dir zu nehmen, was du aufgegeben hast
Was it worth the price you paid?
War es den Preis wert, den du bezahlt hast?
A heart of ember!
Ein Herz aus Glut!
Forever lost inside, your paradise is going under
Für immer verloren in dir, dein Paradies versinkt
Now forced to look away
Jetzt gezwungen, wegzusehen
Away from what you've be-
Weg von dem, was du gewor-
What you've become
Was du geworden bist
What you've become
Was du geworden bist
You've become!
Du bist es geworden!
You've become!
Du bist es geworden!
What have you become?
Was bist du geworden?
You've become
Du bist es geworden
What have you become?
Was bist du geworden?
Just look what you've become!
Sieh nur, was du geworden bist!
And now they come to take away what you surrendered
Und jetzt kommen sie, um dir zu nehmen, was du aufgegeben hast
Was it worth the price you paid?
War es den Preis wert, den du bezahlt hast?
A heart of ember!
Ein Herz aus Glut!
Forever lost inside, your paradise is going under
Für immer verloren in dir, dein Paradies versinkt
Now forced to look away
Jetzt gezwungen, wegzusehen
Away from what you've be-
Weg von dem, was du gewor-
Come!
Den bist!





Writer(s): Josh Mullis


Attention! Feel free to leave feedback.