Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donnez-moi
des
flashs
Дайте
мне
вспышки
Donnez-moi
des
hurlements
Дайте
мне
крики
J'l'ai
jamais
fait
pour
le
fame
Я
никогда
не
делал
это
ради
славы
Donne-moi
des
billets
de
banque,
question
d'oublier
le
hate
Дай
мне
пачку
купюр,
чтобы
забыть
ненависть
At
the
end
of
the
day
В
конце
дня
J'ai
pris
la
sortie
d'urgence
Я
выбрал
аварийный
выход
J'ai
jamais
joué
de
game
Я
никогда
не
играл
в
игры
J'm'apprête
à
cracher
du
feu
Я
готов
изрыгать
пламя
J'les
entends
encore
dire
qu'j'irais
nulle
part
avec
ma
musique
de
drogué
Я
всё
слышу:
«Ты
никуда
не
годишься
с
этой
музыкой
наркомана»
(Et
si
ce
n'était
qu'un
rêve)
(А
что,
если
это
сон?)
J'ai
peur
de
m'endormir
quelque
part
et
de
m'réveiller
menotté
Боюсь
заснуть
и
проснуться
в
наручниках
J'ai
laissé
des
hématomes
Я
оставил
синяки
Le
microphone
dans
la
paume
Микрофон
в
ладони
Même
le
trou
dans
la
couche
d'ozone
doit
être
encore
de
ma
faute
Даже
дыра
в
озоновом
слое,
наверное,
из-за
меня
J'les
fait
crier
comme
des
folles
Я
заставляю
их
орать
как
безумных
J'les
fait
hurler
comme
des
fous
Заставляю
выть
как
сумасшедших
On
fais
ça
dirt,
oui,
c'est
du
rap
aux
allures
de
Mötley
Crüe
Мы
делаем
это
жёстко
— это
рэп
в
духе
Mötley
Crüe
Comme
si
c'était
mon
dernier
show
Как
будто
это
мой
последний
концерт
Jusqu'à
la
dernière
goûte
de
sueur
До
последней
капли
пота
Donne-moi
ce
petit
quelque
chose
Дай
мне
эту
малость
Ce
petit
velours
sur
le
cœur
Эту
нежность
на
сердце
Être
honnête
avec
mon
public
Быть
честным
с
публикой
Moi,
j'ai
toujours
été
sincère
Я
всегда
был
искренним
Être
un
bon
père,
faire
d'la
musique
Быть
хорошим
отцом,
делать
музыку
C'est
la
seule
chose
que
j'sais
bien
faire
Это
всё,
что
я
умею
Tout
est
vrai
jusqu'à
la
moelle
et
personne
peut
dire
le
contraire
Всё
правда
до
костей,
и
никто
не
спорит
Arrête
de
cap
Хватит
врать
On
s'connait
pas,
donc
arrête
de
m'appeler
mon
frère
Мы
незнакомы,
так
что
не
зови
меня
братом
Donne-moi
le
micro
Дай
мне
микрофон
Ce
soir,
je
m'apprête
à
faire
taire
les
sceptiques
Сегодня
я
заставлю
скептиков
замолчать
Tu
veux
me
faire
brailler
Хочешь,
чтобы
я
рыдал?
Fais-moi
chiâler
la
guitare
électrique
Дай
мне
выжать
слёзы
из
электрогитары
Y'a
que
des
têtes
de
squelette
Здесь
только
черепа
Que
des
tatouages
et
des
piercing
Татуировки
и
пирсинг
Ouvre
moi
le
cœur
au
poignard
question
d'savoir
si
j'existe
Вскрой
мне
сердце
ножом,
чтобы
понять,
существую
ли
я
J'étais
p'tit
cul
dans
Limoilou
Я
был
мелким
в
Лимуалу
J'rêvais
déjà
d'un
Bercy
Но
мечтал
о
Берси
J'avais
qu'les
putes
et
les
drogués
du
quartier
pour
me
bercer
Меня
убаюкивали
только
шлюхи
и
наркоманы
J'l'ai
jamais
fait
pour
le
fame
Я
никогда
не
делал
это
ради
славы
Donne-moi
des
billets
de
banque
question
d'oublier
le
hate
Дай
мне
пачку
купюр,
чтобы
забыть
ненависть
At
the
end
of
the
day
В
конце
дня
J'ai
pris
la
sortie
d'urgence
Я
выбрал
аварийный
выход
J'ai
jamais
joué
de
game
Я
никогда
не
играл
в
игры
J'm'apprête
à
cracher
du
feu
Я
готов
изрыгать
пламя
J'les
entends
encore
dire
qu'j'irais
nulle
part
avec
ma
musique
de
drogué
Я
всё
слышу:
«Ты
никуда
не
годишься
с
этой
музыкой
наркомана»
(Et
si
ce
n'était
qu'un
rêve)
(А
что,
если
это
сон?)
J'ai
peur
de
m'endormir
quelque
part
et
de
m'réveiller
menotté
Боюсь
заснуть
и
проснуть
в
наручниках
Toujours
enragé,
j'ai
les
crocs
Всё
ещё
злой,
я
голоден
J'écris
mieux
quand
je
meurs
de
faim
Я
пишу
лучше,
когда
пусто
в
животе
Je
n'étais
qu'un
vulgaire
machin
Я
был
просто
ничем
Un
diamant
dans
la
merde
de
chien
Алмазом
в
собачьем
дерьме
J'espère
encore
te
faire
pleurer
quelques
secondes
avant
l'refrain
Надеюсь
заставить
тебя
плакать
за
секунды
до
припева
Moi,
j'ai
dû
réapprendre
à
vivre
et
réapprendre
à
faire
le
bien
Мне
пришлось
заново
учиться
жить
и
делать
добро
J'fais
trembler
les
murs
de
ta
maison
Я
сотрясаю
стены
твоего
дома
Comme
si
j'étais
Voïvod
Как
будто
я
Voïvod
J'me
rappelle
de
leur
pression
policière
Помню
их
полицейский
прессинг
Et
de
leur
boycott
И
их
бойкот
À
l'époque,
j'déjeunais
deux
bières
tablette
avec
un
hot-dog
Тогда
я
завтракал
двумя
пивами
и
хот-догом
J'ai
retranscrit
le
langage
de
la
douleur
dans
mon
bloc-notes
Я
перевёл
язык
боли
в
свои
записи
Besoin
d'un
rien
pour
être
heureux,
j'garde
le
sourire
même
sur
les
mug
shots
Мне
нужно
немногое
для
счастья,
я
улыбаюсь
даже
на
фото
в
участке
Fuck,
donne-moi
d'la
violence,
donne-moi
des
accords
de
punk
rock
Чёрт,
дайте
мне暴力,
дайте
мне
аккорды
панк-рока
Moi,
je
suis
comme
toi,
parle-moi
comme
si
j'étais
personne
Я
такой
же,
как
ты
— говори
со
мной,
как
с
никем
Les
beautiful
people
se
font
cancel
comme
Marylin
Manson
Красивых
людей
отменяют,
как
Мэрилин
Мэнсона
Sens-toi
pas
coupable
de
m'avoir
sous-estimé,
t'es
pas
le
seul
Не
вини
себя,
что
недооценил
меня
— ты
не
один
J'pull
up
sur
scène
avec
un
bass
drum
de
Ryan
Stevenson
Я
выхожу
на
сцену
с
бас-барабаном
Райана
Стивенсона
Donc,
donnez-moi
des
flashs,
des
larmes
et
des
fucking
hurlements
Так
что
дайте
мне
вспышки,
слёзы
и
грёбанный
рёв
Ne
me
parle
pas
de
game,
toi,
t'es
encore
en
train
d'jouer
sur
le
banc
Не
говори
мне
об
играх,
ты
всё
ещё
на
скамейке
J'l'ai
jamais
fait
pour
le
fame
Я
никогда
не
делал
это
ради
славы
Donne-moi
des
billets
de
banque
question
d'oublier
le
hate
Дай
мне
пачку
купюр,
чтобы
забыть
ненависть
At
the
end
of
the
day
В
конце
дня
J'ai
pris
la
sortie
d'urgence
Я
выбрал
аварийный
выход
J'ai
jamais
joué
de
game
Я
никогда
не
играл
в
игры
J'm'apprête
à
cracher
du
feu
Я
готов
изрыгать
пламя
J'les
entends
encore
dire
qu'j'irais
nulle
part
avec
ma
musique
de
drogué
Я
всё
слышу:
«Ты
никуда
не
годишься
с
этой
музыкой
наркомана»
(Et
si
ce
n'était
qu'un
rêve)
(А
что,
если
это
сон?)
J'ai
peur
de
m'endormir
quelque
part
et
de
m'réveiller
menotté
Боюсь
заснуть
и
проснуть
в
наручниках
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Martin, Kevin St-laurent
Attention! Feel free to leave feedback.