Souldia - Silence hurlant - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Souldia - Silence hurlant




Silence hurlant
Screaming Silence
Go, go, go
Go, go, go
Silence hurlant
Screaming silence
J'ai la bonne cuisson jusqu'à maintenant
I've got the cooking down pat so far
Les clients sont satisfaits
The customers are satisfied
Ne parle pas, ferme les yeux, ce n'est qu'un suicide assisté
Don't talk, close your eyes, it's just assisted suicide
360 degrés de fucking réalité
360 degrees of fucking reality
Musique brutale c'est le fruit d'une violente criminalité
Brutal music is the fruit of violent criminality
Protège ton gang bouge pour ton équipe
Protect your gang, move for your team
Respecte ton capitaine
Respect your captain
T'as posé des actions mais t'es inconscient de la gravité
You took actions but you're unaware of the severity
Je n'ai rien léché non j'ai plutôt craqué la vitrine
I didn't lick anything, no, I cracked the window instead
Je me suis tatoué le crâne pour cacher ma calvitie
I tattooed my skull to hide my baldness
Regarde-moi gros tu m'as pris pour un joueur de clarinette
Look at me, man, you took me for a clarinet player
La pandémie se propage bien plus que tu l'imaginais
The pandemic is spreading more than you imagined
Je suis revenue d'entre les morts
I came back from the dead
Ils m'ont réanimé parce que les chiens
They revived me because dogs
Mangent les chiens le fucking royaume animal
Eat dogs, the fucking animal kingdom
Je préfère avoir que des frères vu la valeur de l'amitié
I prefer to have only brothers given the value of friendship
On se recroise à l'entracte si t'as quelque chose à clarifier
We'll meet again at intermission if you have something to clarify
Le salaire d'un chirurgien mais sans le niveau de scolarité
A surgeon's salary but without the level of education
Ça vient des bagarres de cellules et du crime organisé
It comes from cell fights and organized crime
Ils nous ont géolocalisé, toujours coupable jamais acquitté
They geolocated us, always guilty, never acquitted
Fais jouer mon son en déambulant dans l'ambulance
Play my song while wandering in the ambulance
J'ai gardé tout ça à l'intérieur, j'explose dans un silence hurlant
I kept it all inside, I explode in a screaming silence
(Silence hurlant) silence hurlant
(Screaming silence) screaming silence
(Silence hurlant) silence hurlant
(Screaming silence) screaming silence
Musique pour les dealers et les truands
Music for dealers and gangsters
(Silence hurlant) silence hurlant
(Screaming silence) screaming silence
(Silence hurlant) silence hurlant
(Screaming silence) screaming silence
Excuse mes grossières paroles et pardonne mon influence
Excuse my rude words and forgive my influence
(Silence hurlant) silence hurlant
(Screaming silence) screaming silence
Silence hurlant
Screaming silence
Jeune louveteau dans la jungle
Young wolf cub in the jungle
Les batailles de ruelles et les Tonka
The alley battles and the Tonka trucks
Ils m'ont surnommé le soldat
They nicknamed me the soldier
Il ne faut pas se fier sur le format
You shouldn't trust the format
Formaté dans le dirt
Formatted in the dirt
Tu sais déjà que c'est normal
You already know it's normal
Reste plus qu'à tirer sur le purp
All that's left is to pull on the purp
J'écris toute la nuit je ne dors pas
I write all night, I don't sleep
Ils ont soufflé sur le feu
They blew on the fire
Je n'avais plus d'espoir pour demain
I had no hope for tomorrow
Les choses ont changé pour le mieux
Things changed for the better
Mais ils m'ont dit de retourner d'où je viens
But they told me to go back where I came from
Petit rêveur sur son big wheel
Little dreamer on his big wheel
Des journées à sillonner le district
Days spent crisscrossing the district
Grandi les pieds dans la bisbille
Grown up with his feet in the quarrel
Emprisonné depuis fifteen
Imprisoned since fifteen
Je n'ai jamais fait de lipsync
I've never lip-synced
Je n'ai jamais fait de striptease
I've never stripped
J'ai passé les frères avant le business
I put brothers before business
La famille avant le bling bling
Family before bling bling
Je suis le vent dans les voiles
I am the wind in the sails
Je suis les kilos dans le paquebot
I am the kilos in the ship
Je connais le chemin des cellules et
I know the way of the cells and
Celui qui sépare la justice de son marteau
The one that separates justice from its hammer
La rue elle-même m'a validé
The street itself validated me
Je représente les salopards recherchés et les trafiquants (de drogue)
I represent the wanted bastards and drug dealers
Approche un peu je te fais goûter la qualité
Come closer, I'll let you taste the quality
Ce n'est pas des hurlements non c'est le cri de ralliement
These are not screams, no, it's the rallying cry
Ils nous ont géolocalisé, toujours coupable jamais acquitté (Silence hurlant) silence hurlant
They geolocated us, always guilty, never acquitted (Screaming silence) screaming silence
Fais jouer mon son en déambulant dans l'ambulance
Play my song while wandering in the ambulance
J'ai gardé tout ça à l'intérieur, j'explose dans un silence hurlant
I kept it all inside, I explode in a screaming silence
Silence hurlant (silence hurlant)
Screaming silence (screaming silence)
Silence hurlant (silence hurlant)
Screaming silence (screaming silence)
Musique pour les dealers et les truands
Music for dealers and gangsters
Silence hurlant (silence hurlant)
Screaming silence (screaming silence)
Silence hurlant (silence hurlant)
Screaming silence (screaming silence)
Excuse mes grossières paroles et pardonne mon influence
Excuse my rude words and forgive my influence
Silence hurlant (silence hurlant)
Screaming silence (screaming silence)
Silence hurlant (silence hurlant)
Screaming silence (screaming silence)
(Silence hurlant)
(Screaming silence)





Writer(s): Christophe Martin, Kevin St-laurent


Attention! Feel free to leave feedback.