Souldia feat. Infrak & T-MO - La thérapie (feat. Infrak & T-Mo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Souldia feat. Infrak & T-MO - La thérapie (feat. Infrak & T-Mo)




La thérapie (feat. Infrak & T-Mo)
Терапия (совместно с Infrak & T-Mo)
J′ai perdu mes repères depuis tout pti
Я потерял свои ориентиры ещё совсем малышом,
La violence est imprégné dans la routine
Насилие пропитало всю мою рутину.
En vérité moi j'ai le gout d′vivre
По правде говоря, дорогая, я хочу жить,
J'ai la grenade mais je n'ai pas la goupille
У меня есть граната, но нет чеки.
Montréal-Quebec en limousine
Монреаль-Квебек на лимузине,
Avec des sirènes de police qui me poursuivent
С полицейскими сиренами, преследующими меня.
Le Grey Goose coule et puis dégouline
Grey Goose льётся рекой,
Aujourd′hui je souhaite que l′on m'oublie
Сегодня я хочу, чтобы меня забыли.
Le mic est ma thérapie sinon j′ai l'impression que j′ai raté ma vie
Микрофон моя терапия, иначе мне кажется, что я профакапил свою жизнь.
Un peu de pluie après le soleil VRAI vagabond ne dort jamais la nuit
Немного дождя после солнца. Настоящий бродяга никогда не спит по ночам.
J'ai besoin de me sentir vivant et j′ai les arguments pertinents
Мне нужно чувствовать себя живым, и у меня есть веские аргументы.
Je fais mon temps je ne brise pas le silence
Я отбываю свой срок, я не нарушаю тишину.
J'ai trop de peine a l'intérieur mais je dois donner le meilleur
У меня слишком много боли внутри, но я должен показать всё лучшее.
Dans un monde ou tout est monnayable
В мире, где всё можно купить,
La roue tourne et puis mon cerveau se dégrade
Колесо вращается, а мой мозг деградирует.
Ne vient pas te mettre entre mes pattes
Не лезь ко мне под ноги,
Je ne suis pas près d′abandonner
Я не собираюсь сдаваться.
J′ai la rage au ventre depuis le départ
Ярость кипит во мне с самого начала,
24 sur 24-7 jours semaine
24 на 7, круглые сутки.
On verra ou sa nous mène
Посмотрим, к чему это нас приведёт.
C'est ma thérapie mon échappatoire
Это моя терапия, мой путь к спасению.
Ramène le beat on l′éclate a 3
Включи бит, мы втроём разорвём его.
On connais bien l'chemin de l′abattoir
Мы хорошо знаем дорогу на бойню.
Envie de crier a n'en perde la voix
Хочется кричать до потери голоса.
J′ai tout donné pour sortir de
Я отдал всё, чтобы выбраться оттуда.
Aujourd'hui je le fait pour le money
Сегодня я делаю это ради денег,
Avant je le faisais pour le love
Раньше я делал это ради любви.
Nous sommes un peu givrés
Мы немного чокнутые.
Si tu commences à comprendre remet nous le replay
Если ты начинаешь понимать, поставь нам повтор.
Nous sommes dans le noir des centaines voir des milliers
Нас, таких, в темноте сотни, а то и тысячи.
C'est ma thérapie laisse moi rapper toute la nuit
Это моя терапия, позволь мне читать рэп всю ночь.
Fait tourner la musique
Включи музыку,
Un nuage de fumée au dessus du publique
Облако дыма над публикой.
Une étoile est née entre ombre et lumière
Звезда родилась между тенью и светом.
Je dois extérioriser je fais ça everyday
Я должен выплеснуть это, я делаю это каждый день.
La musique et le Bic me permettent d′oublier
Музыка и ручка позволяют мне забыть
Les douleurs de la vie et la merde dans mes souliers
О боли жизни и дерьме на моих ботинках.
De fumé de l′herbe et l'envie de me saouler
О курении травы и желании напиться.
J′travail fort mais sa commence a me saouler
Я много работаю, но это начинает меня доставать.
Droppe le shit j'peux te compter ma vie
Забей косяк, я могу рассказать тебе свою жизнь.
Y′a pas de limite y faut combler le vide
Нет предела, нужно заполнить пустоту.
Fais tourner la rime jamais tourner la veste
Крути рифму, никогда не меняй убеждения.
Sortir du crime pour conquérir à l'est
Уйти от преступности, чтобы покорить восток.
Thérapie (thérapie)
Терапия (терапия).
On ma dit quelques fois que j′avais raté ma vie
Мне несколько раз говорили, что я профукал свою жизнь.
Mon père me rappel comment j'peux être rapide
Мой отец напоминает мне, насколько я могу быть быстрым.
Même si un jour faudra paye le prix
Даже если однажды придётся заплатить цену.
La nuit j'fais des cauchemars, j′rêve de gros chars
Ночью мне снятся кошмары, я мечтаю о больших тачках.
J′couche les enfants j'retourne dans les histoires
Укладываю детей спать и возвращаюсь к историям.
Encore dans l′décor c'est un pacte a la mort
Снова в декорациях, это пакт со смертью.
Nous sommes un peu givrés
Мы немного чокнутые.
Si tu commences à comprendre remet nous le replay
Если ты начинаешь понимать, поставь нам повтор.
Nous sommes dans le noir des centaines voir des milliers
Нас, таких, в темноте сотни, а то и тысячи.
C′est ma thérapie laisse moi rapper toute la nuit
Это моя терапия, позволь мне читать рэп всю ночь.
Fait tourner la musique
Включи музыку,
Un nuage de fumée au dessus du publique
Облако дыма над публикой.
Une étoile est née entre ombre et lumière
Звезда родилась между тенью и светом.
Je dois extérioriser je fais ça everyday
Я должен выплеснуть это, я делаю это каждый день.
Docteur dites moi qu'est-ce qui va pas
Доктор, скажите мне, что не так?
Qu′est-ce qu'est devnu ce pti gars la
Что стало с этим маленьким парнем?
Promesse brisé humain fou plus jeune enlisé dans chemin trouble
Нарушенные обещания, безумный человек, молодой, погрязший в мутных делах.
Violence trafic de stups crimes et briguands
Насилие, торговля наркотиками, преступления и разбой.
Quand la vie est une longue suite de choix déchirants
Когда жизнь это длинная череда душераздирающих выборов.
Histoires enivrantes j'arrive de les frères souffres en silence
Истории опьяняющие, я пришёл оттуда, где братья страдают молча.
Rongé par le mal de vivre coeur froid comme janvier larmes de givre
Разъедаемый жизнью, холодное сердце, как январь, ледяные слёзы.
Rendu trop creux pour changer d′life
Слишком опустошён, чтобы изменить жизнь,
Trop orgueilleux pour demander d′l'aide
Слишком гордый, чтобы просить о помощи.
Encore hier un frère parlais d′se tirer
Ещё вчера брат говорил о самоубийстве,
J'lui est fait promettre jamais de plier
Я заставил его пообещать никогда не сдаваться.
Dans mes souvenirs trop d′yeux sans lueurs
В моих воспоминаниях слишком много потухших глаз.
Retranscrire l'pire dans des instants de fureur
Передаю худшее в моменты ярости.
C′est ma thérapie mon univers
Это моя терапия, моя вселенная.
Une étoile est née entre ombre et lumière
Звезда родилась между тенью и светом.
Fallait qu'j'décrive toute cette peine
Мне нужно было описать всю эту боль.
It′s hard to believe ont est sorti indemne
Трудно поверить, что мы выбрались невредимыми.
83 fam on s′est serré les coudes
83 fam, мы держались вместе.
Veut pu enterrer de bro qui ont pas trouvé d'écoute
Больше не хочу хоронить братьев, которые не нашли поддержки.
Esperanza trouve ton ch′min
Эсперанса, найди свой путь,
Parce que sans toi les chances sont minces
Потому что без тебя шансы невелики.
Le remède aujourd'hui est full bruiant
Лекарство сегодня очень шумное.
Hier sauver une vie avec une toune puissante
Вчера спас жизнь мощной песней.
Donne tout dans les chansons [?] de sens
Вкладываю всё в песни, наполненные смыслом.
Le monde est à nous on fait tout pour le prendre
Мир принадлежит нам, мы делаем всё, чтобы его взять.
Que dieu nous pardonnent on a fait couler le sang
Да простит нас Бог, мы пролили кровь.
Maintenant on cartonne on à fait tourner l′vent
Теперь мы на волне, мы повернули ветер.
J'me demande si un jour ils finiront par comprendre
Интересно, поймут ли они когда-нибудь,
Pourquoi tout c′est gens se reconnaissent quand on chante
Почему все эти люди узнают себя, когда мы поём?
Nous sommes un peu givrés
Мы немного чокнутые.
Si tu commences à comprendre remet nous le replay
Если ты начинаешь понимать, поставь нам повтор.
Nous sommes dans le noir des centaines voir des milliers
Нас, таких, в темноте сотни, а то и тысячи.
C'est ma thérapie laisse moi rapper toute la nuit
Это моя терапия, позволь мне читать рэп всю ночь.
Fait tourner la musique
Включи музыку,
Un nuage de fumée au dessus du publique
Облако дыма над публикой.
Une étoile est née entre ombre et lumière
Звезда родилась между тенью и светом.
Je dois extérioriser je fais ça everyday.
Я должен выплеснуть это, я делаю это каждый день.
R.I.P. INFRAK
R.I.P. INFRAK






Attention! Feel free to leave feedback.