Urgence -
Souldia
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Machette
rouillée
sous
le
siège
du
conducteur
Rostige
Machete
unter
dem
Fahrersitz
Sans
pitié,
j'ai
l'appétit
d'un
Boa
constricteur
Ohne
Mitleid,
ich
habe
den
Appetit
einer
Boa
Constrictor
Craqué
jusqu'à
l'os,
j'en
avais
gros
su'l
cœur
Bis
auf
die
Knochen
gebrochen,
ich
hatte
es
schwer
auf
dem
Herzen
Les
deux
mains
sur
le
pistolet
pendant
que
toi
tu
creuses
Beide
Hände
an
der
Pistole,
während
du
gräbst,
meine
Liebe
Je
suis
la
rue,
je
suis
la
voix
du
peuple
Ich
bin
die
Straße,
ich
bin
die
Stimme
des
Volkes
Tu
sais
déjà,
quand
tu
veux,
tu
peux
Du
weißt
es
schon,
wenn
du
willst,
kannst
du,
meine
Süße
On
est
des
milliers,
tu
n'es
pas
tout
seul
Wir
sind
Tausende,
du
bist
nicht
allein
Désolé,
mais
pour
eux,
je
n'ai
que
du
feu
Tut
mir
leid,
aber
für
sie
habe
ich
nur
Feuer
T'entends
l'écho
des
bang,
bang
Du
hörst
das
Echo
der
Bangs,
Bangs
On
fait
le
show,
le
rappel
et
puis
bye,
bye
Wir
machen
die
Show,
die
Zugabe
und
dann
Bye,
Bye
Les
sirènes
et
les
flashlights
Die
Sirenen
und
die
Blitzlichter
Quelques
mixtapes
dans
les
ruelles,
money
sur
le
sideline
Einige
Mixtapes
in
den
Gassen,
Geld
an
der
Seitenlinie
Ce
soir
Barbe
Noire
et
son
navire
accoste
au
port
Heute
Abend
legen
Blackbeard
und
sein
Schiff
im
Hafen
an
J'suis
passé
comme
un
tireur
masqué
sur
une
moto
sport
Ich
kam
vorbei
wie
ein
maskierter
Schütze
auf
einem
Sportmotorrad
Prends
ça,
v'là
la
rafale,
on
fait
l'travail
à
la
chaîne
Nimm
das,
hier
ist
die
Salve,
wir
machen
Fließbandarbeit
La
faucheuse
est
en
furie
quand
les
chiens
repartent
à
la
chasse
Der
Sensenmann
ist
wütend,
wenn
die
Hunde
wieder
auf
die
Jagd
gehen
Urgence
dans
mon
quartier,
dans
le
tien
Notfall
in
meinem
Viertel,
in
deinem
Pour
voir
la
fumée
faut
regarder
dans
le
ciel
Um
den
Rauch
zu
sehen,
musst
du
in
den
Himmel
schauen
On
était
trop
petit
pour
tomber
dans
le
piège
Wir
waren
zu
klein,
um
in
die
Falle
zu
tappen
On
a
survécu,
vécu,
on
a
grogné
dans
le
mic'
Wir
haben
überlebt,
gelebt,
wir
haben
ins
Mikro
gegrölt
J'leur
ai
dit
qu'j'allais
l'faire
Ich
sagte
ihnen,
ich
würde
es
tun
Ils
ont
pas
cru
en
moi
Sie
glaubten
nicht
an
mich
J'suis
v'nu
leur
faire
la
guerre
Ich
kam,
um
ihnen
den
Krieg
zu
erklären
Frère,
j'suis
parti
d'en
bas
Bruder,
ich
habe
von
unten
angefangen
J'leur
ai
dit
qu'j'allais
l'faire
Ich
sagte
ihnen,
ich
würde
es
tun
Ils
ont
pas
cru
en
moi
Sie
glaubten
nicht
an
mich
J'suis
v'nu
leur
faire
la
guerre
Ich
kam,
um
ihnen
den
Krieg
zu
erklären
Frère,
j'suis
parti
d'en
bas
Bruder,
ich
habe
von
unten
angefangen
J'leur
ai
dit
qu'j'allais
l'faire
Ich
sagte
ihnen,
ich
würde
es
tun
Ils
ont
pas
cru
en
moi
Sie
glaubten
nicht
an
mich
J'suis
v'nu
leur
faire
la
guerre
Ich
kam,
um
ihnen
den
Krieg
zu
erklären
Frère,
j'suis
parti
d'en
bas
Bruder,
ich
habe
von
unten
angefangen
Frère,
j'suis
parti
d'en
bas
Bruder,
ich
habe
von
unten
angefangen
(On
a
survécu,
vécu,
on
a
grogné
dans
le
mic')
(Wir
haben
überlebt,
gelebt,
wir
haben
ins
Mikro
gegrölt)
Frère,
j'suis
parti
d'en
bas
Bruder,
ich
habe
von
unten
angefangen
J'leur
ai
dit
qu'j'allais
l'faire
Ich
sagte
ihnen,
ich
würde
es
tun
Ils
ont
pas
cru
en
moi
Sie
glaubten
nicht
an
mich
J'suis
v'nu
leur
faire
la
guerre
Ich
kam,
um
ihnen
den
Krieg
zu
erklären
Frère,
j'suis
parti
d'en
bas
Bruder,
ich
habe
von
unten
angefangen
J'leur
ai
dit
qu'j'allais
l'faire
Ich
sagte
ihnen,
ich
würde
es
tun
Ils
ont
pas
cru
en
moi
Sie
glaubten
nicht
an
mich
J'suis
v'nu
leur
faire
la
guerre
Ich
kam,
um
ihnen
den
Krieg
zu
erklären
Frère,
j'suis
parti
d'en
bas
Bruder,
ich
habe
von
unten
angefangen
J'leur
ai
dit
qu'j'allais
l'faire
Ich
sagte
ihnen,
ich
würde
es
tun
Ils
ont
pas
cru
en
moi
Sie
glaubten
nicht
an
mich
J'suis
v'nu
leur
faire
la
guerre
Ich
kam,
um
ihnen
den
Krieg
zu
erklären
Frère,
j'suis
parti
d'en
bas
Bruder,
ich
habe
von
unten
angefangen
Frère,
j'suis
parti
d'en
bas
Bruder,
ich
habe
von
unten
angefangen
(On
a
survécu,
vécu,
on
a
grogné
dans
le
mic')
(Wir
haben
überlebt,
gelebt,
wir
haben
ins
Mikro
gegrölt)
J'leur
disais
qu'j'allais
l'faire
Ich
sagte
ihnen
immer
wieder,
ich
würde
es
tun
Ils
avaient
pas
envie
d'croire
Sie
wollten
nicht
glauben
J'veux
ma
place
dans
l'histoire
Ich
will
meinen
Platz
in
der
Geschichte
J'repars
pas
sans
victoire
Ich
gehe
nicht
ohne
Sieg
On
est
pas
comme
les
autres
Wir
sind
nicht
wie
die
anderen
On
a
la
life
et
les
mots
Wir
haben
das
Leben
und
die
Worte
On
est
venu
leur
faire
du
mal,
Wir
sind
gekommen,
um
ihnen
wehzutun,
Mais
avant
je
voulais
changer
les
choses.
Aber
vorher
wollte
ich
die
Dinge
ändern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Laurent, Maxime Gabriel, Mendes John Lee
Attention! Feel free to leave feedback.