Souldia - Espérance - translation of the lyrics into German

Espérance - Souldiatranslation in German




Espérance
Hoffnung
Christophe Martin
Christophe Martin
Gros, j′ai descendu le rhum par le goulot
Alter, ich hab’ den Rum durch die Flasche gekippt
Le sac de s'port pleins d′cash, j'jette un dernier regard par le hublot
Der Sportbeutel voller Cash, ein letzter Blick durchs Bullauge
Si ça sent la dope dans l'bloc, c′est que j′suis passé par
Wenn’s nach Dope riecht im Block, bin ich hier durch
Moi et mon mic, moi et mon blunt, on est des inséparables
Ich und mein Mic, ich und mein Blunt, wir sind unzertrennlich
Y a pas de surprises, on a fumé tout l'papier d′emballage
Keine Überraschung, wir haben das Verpackungspapier geraucht
Fuck les radios, j'feel pas trop pour leur chanter des balades
Fuck die Radios, ich hab kein Bock auf deren Schmalz
Ils ont oublié leurs textes, ils ont misé sur le paraître
Sie haben ihre Texte vergessen, setzen auf Schein
Certains resterons, certains finirons par disparaître
Manche bleiben, manche werden verschwinden
J′espère que mes enfants pourrons vivre la vraie vie
Ich hoffe, meine Kinder erleben das echte Leben
Des ailes pour voler et deux pieds pour atterrir
Flügel zum Fliegen und zwei Füße zum Landen
Attention, ce sera à vos risques et périls
Achtung, das geht auf eure Gefahr
Soyez forts, soyez préparés pour le périple
Seid stark, seid bereit für die Reise
Boucher vos oreilles pour la suite des événements
Stoppt eure Ohren für das Kommende
J'ai trop de journées noires dans ma mémoire d′éléphant
Zu viele dunkle Tage in meinem Elefantengedächtnis
Les chiens qui m'ont sous-estimé vont perdre leurs paris
Hunde, die mich unterschätzt haben, verlieren ihre Wette
Dites-leur que le pire est derrière et qu'le meilleur arrive
Sag ihnen, das Schlimmste ist vorbei, das Beste kommt
J′espère un jour pouvoir enfin trouver repos
Ich hoffe, eines Tages endlich Ruhe zu finden
Je respecte la rue, je ne lui ai jamais tourné le dos
Ich respektiere die Straße, hab ihr nie den Rücken gekehrt
Donne-moi mon argent, ne viens pas négocier le prix d′entré
Gib mir mein Geld, verhandel nicht den Eintrittspreis
Non, c'est pas le crime organisé qui m′a financé
Nein, nicht das organisierte Verbrechen hat mich finanziert
J'espère qu′ils savent à quel point j'ai travaillé fort
Ich hoffe, sie wissen, wie hart ich gearbeitet hab
Que de l′espoir, de l'espérance et des efforts
Nur Hoffnung, Zuversicht und Anstrengung
Il est pas question d'se laisser faire, moi
Es geht nicht darum, sich unterkriegen zu lassen
Je reviendrai demain si le bonheur est éphémère
Ich komme morgen wieder, wenn Glück vergänglich ist
Je fais ma route et jamais je ne désespère
Ich mach meinen Weg und verzweifle nie
C′est dans une barque pourrite que j′ai traversé les mers (han-han)
In einem maroden Boot überquerte ich die Meere (han-han)
On a fait tout l'chemin, on est resté les mêmes
Wir kamen weit, blieben uns treu
À travers les tempêtes, les averses et les craintes
Durch Stürme, Schauer und Ängste
Anh (anh, anh) (espérance)
Anh (anh, anh) (Hoffnung)
Toujours en quête de jours meilleurs
Immer auf der Suche nach besseren Tagen
On ne s′écroule pas, on apprend à tomber
Wir fallen nicht, wir lernen zu stürzen
Des mauvais choix, des essais, des erreurs
Schlechte Entscheidungen, Versuche, Fehler
Donne-moi la force, juste un peu de volonté
Gib mir die Kraft, nur ein bisschen Willen
(Espérance) J'essaie de ne pas sombrer (espérance)
(Hoffnung) Ich versuche, nicht unterzugehen (Hoffnung)
Tout comme toi, je suis un humain et je cherche un peu de lumière
Wie du bin ich menschlich und suche ein bisschen Licht
Je ne prends jamais congé, j′ai trop d'histoire à raconter
Ich mach nie Pause, hab zu viel zu erzählen
Tout comme toi, au fond de moi, j′ai ce petit quelque chose de spécial, euh
Wie du hab ich tief in mir etwas Besonderes, euh
Espérance-anh-ah-ah-ah-ah
Hoffnung-anh-ah-ah-ah-ah
(Espérance, eh-eh, eh, eh)
(Hoffnung, eh-eh, eh, eh)
Espérance-anh-ah-ah-ah-ah
Hoffnung-anh-ah-ah-ah-ah
(Espérance)
(Hoffnung)
Je rap à temps plein, je ne travaille pas sur appel
Ich rappe Vollzeit, arbeite nicht auf Abruf
Respecte le code-barre et ne viens pas cracher sur le label
Respektier den Barcode, spuck nicht aufs Label
J'espère qu'ils finiront par comprendre par j′ai passé
Ich hoffe, sie verstehen irgendwann, wo ich durch musste
J′irais au bout du monde posé la famille sous les palmiers
Ich geh ans Ende der Welt, leg die Familie unter Palmen
Je suis enfermé dans une cage et ils ont perdu la clé
Ich bin in einem Käfig, sie haben den Schlüssel verloren
Tourne ta langue avant de venir placoter sur ma clic
Überleg’s dir, bevor du über meine Clique laberst
J'ai la rage au volant, je suis bloqué dans le trafic
Ich hab’ Wut am Steuer, steck’ im Stau
J′espère que Dieu me réserve autre chose qu'un destin tragique
Ich hoffe, Gott hat mehr für mich als ein tragisches Schicksal
(Espérance)
(Hoffnung)
J′espère que l'homme réalisera qu′on court à notre perte
Ich hoffe, der Mensch erkennt, dass wir uns ins Verderben stürzen
Que ça fait longtemps qu'on a signé le désaccord de paix
Wir haben den Friedensvertrag lange gebrochen
J'ai vu c′qui fallait voir, pour moi la rue n′a pas d'secrets
Ich sah, was zu sehen war, die Straße hat keine Geheimnisse
L′amour est un vieillard caché derrière sa forteresse
Liebe ist ein Greis hinter seiner Festung
J'ai tout donné pour la famille, j′ai crié fuck le reste (fuck)
Gab alles für die Familie, fuck den Rest (fuck)
J'ai besoin de staché quelques millions pour la retraite
Ich brauch ein paar Millionen für den Ruhestand
Ils peuvent se regarder dans un miroir
Sie können in den Spiegel schauen
Ah, ils ne verront qu′un petit peu d'eux même dans le reflet
Ah, sie sehen nur ein Stück von sich im Reflex
Donne-moi la force, juste un peu de volonté
Gib mir die Kraft, nur ein bisschen Willen
(Espérance) J'essaie de ne pas sombrer (espérance)
(Hoffnung) Ich versuche, nicht unterzugehen (Hoffnung)
Tout comme toi, je suis un humain et je cherche un peu de lumière
Wie du bin ich menschlich und suche ein bisschen Licht
Je ne prends jamais congé (eh, eh), j′ai trop d′histoire à raconter
Ich mach nie Pause (eh, eh), hab zu viel zu erzählen
Tout comme toi, au fond de moi, j'ai ce petit quelque chose de spécial
Wie du hab ich tief in mir etwas Besonderes
Espérance-anh-ah-ah-ah-ah
Hoffnung-anh-ah-ah-ah-ah
(Espérance, eh-eh, eh, eh)
(Hoffnung, eh-eh, eh, eh)
Espérance-anh-ah-ah-ah-ah
Hoffnung-anh-ah-ah-ah-ah
(Espérance)
(Hoffnung)
J′espère que mes petits serons fiers de leur papa
Ich hoffe, meine Kleinen sind stolz auf ihren Papa
Qu'ils resteront loin de la violence et des tracas
Dass sie fern von Gewalt und Problemen bleiben
Quelques flèches d′espoirs dans ma sarbacane
Ein paar Pfeile der Hoffnung in meinem Blasrohr
On m'a toujours dit que je n′étais qu'un incapable
Man sagte immer, ich sei unfähig
J'espère qu′ils feront jouer ce track à mon enterrement
Ich hoffe, sie spielen diesen Track bei meiner Beerdigung
J′espère qu'ils porteront le code-barre et ça fièrement
Ich hoffe, sie tragen den Barcode mit Stolz
J′avais seulement quelques minutes pour m'affirmer
Ich hatte nur ein paar Minuten, um mich zu beweisen
Après je retourne au combat que je dois livrer
Dann zurück in den Kampf, den ich führen muss
J′espère que les plus petits ne suivrons pas mes traces
Ich hoffe, die Kleinen folgen nicht meinen Spuren
Qu'ils pèseront le pour et le contre de mes phrases
Dass sie die Vor- und Nachteile meiner Worte abwägen
Entre les lignes, ils n′ont pas capté le message
Zwischen den Zeilen verstanden sie die Botschaft nicht
Moi, je suis prisonnier de la noirceur de mes pages
Ich bin gefangen in der Dunkelheit meiner Seiten
Au fond de tout ça, la vie n'est qu'une aventure
Tief im Innern ist das Leben nur ein Abenteuer
Ils nous faut un million d′erreurs pour apprendre à grandir
Wir brauchen Millionen Fehler, um zu wachsen
Après tout ça, j′espère encore
Nach all dem hoffe ich noch
Qu'ils traverseront le temps, le code-barre sur l′étendard
Dass sie die Zeit überdauern, der Barcode auf der Flagge
(Espérance-anh-ah-ah-ah-ah)
(Hoffnung-anh-ah-ah-ah-ah)
(Espérance, eh-eh, eh, eh)
(Hoffnung, eh-eh, eh, eh)
(Espérance-anh-ah-ah-ah-ah)
(Hoffnung-anh-ah-ah-ah-ah)
(Espérance)
(Hoffnung)





Writer(s): Christophe Martin, Kevin Laurent


Attention! Feel free to leave feedback.