Souldia - Le monstre - translation of the lyrics into German

Le monstre - Souldiatranslation in German




Le monstre
Das Monster
L'histoire commence dans une piquerie dla rue Christophe Colomb
Die Geschichte beginnt in einer Drogenhöhle in der Rue Christophe Colomb
Un braconier qui rêve de tirer dans un tas de colombe
Ein Wilderer, der davon träumt, in einen Haufen Tauben zu schießen
Parait que j'aurais besoin d'une bonne leçons
Es scheint, ich bräuchte eine gute Lektion
Mais monte le son car dans dix ans certains se souviendrons de se nom
Aber dreh den Ton auf, denn in zehn Jahren werden sich einige an diesen Namen erinnern
Entre la rue, les évasions comme les mandats d'arrestation
Zwischen der Straße, den Ausbrüchen und den Haftbefehlen
J'aurais jamais penser réveiller toute une génération
Ich hätte nie gedacht, eine ganze Generation aufzuwecken
A quatorze ans jfait connaissance avec Infrak ont passais des heures en cellules à s'échanger des textes de rap
Mit vierzehn Jahren lernte ich Infrak kennen, wir verbrachten Stunden in Zellen damit, Rap-Texte auszutauschen
Embiance hivernale enfermer pendant que nos vies se dégradent
Winterliche Atmosphäre, eingesperrt, während unser Leben zerfällt
La rage intérieur nous poussent a former l'homicide verbale
Die innere Wut treibt uns dazu, Homicide Verbal zu gründen
Soutient-moi moi jte soutiendrais si tu tombe
Unterstütz mich, ich werde dich unterstützen, wenn du fällst
Deux enfants du béton devenus meilleurs amis du monde
Zwei Kinder des Betons, die die besten Freunde der Welt wurden
A l'époque ils me prennaient pour un attardé
Damals hielten sie mich für einen Zurückgebliebenen
Pis j'écrivais des bouts de phrase pour m'empêcher de les poignarder et puis c'est vrai ya eu l'époque ou j'ai manger des poubelles
Und ich schrieb Satzfetzen, um mich davon abzuhalten, sie zu erstechen, und ja, es stimmt, es gab die Zeit, wo ich aus Mülltonnen gegessen habe
Moi j'ai pleurer ma chienne de vie comme j'ai rapper des couplets
Ich habe mein Scheißleben beweint, so wie ich Strophen gerappt habe
Ont traîne les putes fumment dla cocaïne au ptit déjeuner
Wir hängen rum, wo die Nutten zum Frühstück Kokain rauchen
Seulement séparé par les sentences au tribunal dla jeunesse
Nur getrennt durch die Urteile des Jugendgerichts
Braquer pour manger ont vas leur en faire baver
Überfallen, um zu essen, wir werden sie leiden lassen
Spour les soirs qu'ont a dormis dans des endroits dépravé
Das ist für die Nächte, in denen wir an verkommenen Orten geschlafen haben
Y ont réveiller le monstre
Sie haben das Monster geweckt
J'attend toujours le jour
Ich warte immer noch auf den Tag





Writer(s): Claude Begin, Karim Ouellet, Thomas Gagnon Coupal


Attention! Feel free to leave feedback.