Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne t'en fait pas pour moi
Mach dir keine Sorgen um mich
Je
prends
les
choses
comme
elles
viennent
Ich
nehme
die
Dinge,
wie
sie
kommen
Un
seul
jour
à
la
fois
Einen
Tag
nach
dem
anderen
J′ai
vécu
ma
vie
dans
l'excès
Ich
habe
mein
Leben
im
Übermaß
gelebt
On
est
pas
né
dans
la
soie
Wir
sind
nicht
in
Seide
geboren
Ne
t′en
fais
pas
pour
moi
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Dis-moi,
tu
croyais
quoi?
Sag
mir,
was
dachtest
du?
Tu
croyais
qu'j'allais
en
rester
là
Dachtest
du,
ich
würde
es
dabei
belassen?
Toujours
dans
la
course,
toujours
numéro
un
Immer
im
Rennen,
immer
Nummer
eins
Jamais,
jamais
je
ne
baisse
les
bras
Niemals,
niemals
gebe
ich
auf
J′en
ai
rien
à
foutre,
je
suis
dans
le
futur
Es
ist
mir
scheißegal,
ich
bin
in
der
Zukunft
Bébé,
je
ne
les
écoute
pas
Baby,
ich
höre
nicht
auf
sie
J′ai
plaidé
coupable
Ich
habe
mich
schuldig
bekannt
Je
ne
peux
pas
tomber
plus
bas
Tiefer
kann
ich
nicht
fallen
Je
sais
comment
ce
monde
est
brutal
Ich
weiß,
wie
brutal
diese
Welt
ist
Ne
m'appelle
pas
ton
frérot
Nenn
mich
nicht
deinen
Bruder
On
ne
se
connait
pas
Wir
kennen
uns
nicht
Pour
moi,
il
n′y
a
que
la
famille
avant
tout
Für
mich
zählt
nur
die
Familie
zuerst
Le
gros,
t'inquiètes,
moi
j′ai
déjà
fait
mes
choix
Dicker,
keine
Sorge,
ich
habe
meine
Entscheidungen
schon
getroffen
Dans
la
zone
ou
dans
la
cave,
cookin'
shit
In
der
Zone
oder
im
Keller,
cookin'
shit
Je
ne
parle
pas
pour
rien
dire
Ich
rede
nicht,
um
nichts
zu
sagen
Dans
la
cabine,
j′roule
un
spliff
In
der
Kabine
drehe
ich
einen
Spliff
Je
fais
les
choses,
tu
signes
les
chèques
Ich
mache
die
Dinge,
du
unterschreibst
die
Schecks
Viens
m'voir
en
show,
j'te
cook
and
shit
Komm
mich
bei
'ner
Show
besuchen,
ich
cook'
dich
und
shit
Ne
t′en
fais
pas
pour
moi
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Le
gros,
j′suis
rendu
tout
en
haut
d'l′échelle
Dicker,
ich
bin
ganz
oben
auf
der
Leiter
angekommen
Ne
t'en
fais
pas
pour
nous
Mach
dir
keine
Sorgen
um
uns
On
est
grand,
on
est
capable
Wir
sind
erwachsen,
wir
sind
fähig
Trop
de
violence
et
de
tracas
Zu
viel
Gewalt
und
Sorgen
Tu
sais
qu′on
ira
jusqu'au
bout
Du
weißt,
dass
wir
bis
zum
Ende
gehen
werden
Jusqu′au
bout
de
la
route
Bis
zum
Ende
des
Weges
Comme
un
lion
dans
la
savane
Wie
ein
Löwe
in
der
Savanne
Ne
t'en
fais
pas
pour
nous
Mach
dir
keine
Sorgen
um
uns
Souviens-toi,
j'avais
rien
dans
les
poches
Erinnere
dich,
ich
hatte
nichts
in
den
Taschen
Ne
me
demande
pas
pourquoi
Frag
mich
nicht,
warum
Les
choix
que
j′ai
fait
n′entrent
pas
dans
tes
cordes
Die
Entscheidungen,
die
ich
traf,
sind
nicht
dein
Ding
Je
tiens
un
taureau
par
les
cornes
Ich
packe
einen
Stier
bei
den
Hörnern
Toi,
tu
veux
mettre
tes
pieds
dans
mes
bottes
Du
willst
in
meine
Fußstapfen
treten
J'ai
appris
la
vie
à
la
dure
dans
la
rue
Ich
habe
das
Leben
auf
die
harte
Tour
auf
der
Straße
gelernt
Pendant
qu′t'étais
sur
les
bancs
d′école
Während
du
auf
der
Schulbank
saßt
Ne
t'en
fais
pas
pour
lui
Mach
dir
keine
Sorgen
um
ihn
Il
ne
finira
pas
dans
l′oubli
Er
wird
nicht
in
Vergessenheit
geraten
Le
système
a
refermé
la
porte
Das
System
hat
die
Tür
wieder
geschlossen
Il
ne
savait
pas
comment
l'ouvrir
Er
wusste
nicht,
wie
man
sie
öffnet
Il
a
fait
tout
ce
qu'il
fallait
Er
hat
alles
getan,
was
nötig
war
Et
ça
lui
a
pris
des
années
Und
das
hat
ihn
Jahre
gekostet
Il
ne
vient
pas
gaspiller
sa
salive
Er
verschwendet
seine
Worte
nicht
Tu
le
sais,
il
le
fait
pour
la
famille
Du
weißt
es,
er
tut
es
für
die
Familie
Il
a
vécu
dans
le
vice
Er
hat
im
Laster
gelebt
Il
a
des
envies
de
vivre
Er
hat
Lust
zu
leben
La
vie
lui
a
laissé
des
cicatrices
Das
Leben
hat
ihm
Narben
hinterlassen
Bébé,
ne
t′en
fais
pas
pour
lui
Baby,
mach
dir
keine
Sorgen
um
ihn
Pourquoi
tu
parles
comme
ça
toi?
Warum
redest
du
so,
he?
Y
parlent
de
rue,
mais
Sie
reden
von
der
Straße,
aber
Dans
la
rue,
je
ne
les
vois
pas
Auf
der
Straße
sehe
ich
sie
nicht
Retourne
à
ta
place,
bitch
Geh
zurück
an
deinen
Platz,
Bitch
Mets
tes
dix
doigts
dans
le
hachoir
Steck
deine
zehn
Finger
in
den
Fleischwolf
Tu
peux
bloquer
tes
voies
respiratoires
Du
kannst
deine
Atemwege
blockieren
Mais
surtout,
surtout,
surtout
Aber
vor
allem,
vor
allem,
vor
allem
Ne
t′en
fais
pas
pour
toi
Mach
dir
keine
Sorgen
um
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin St-laurent, Shawn Bonneville, Yan Bonneville
Attention! Feel free to leave feedback.