Lyrics and translation Souldia - Petit poème
Petit poème
Маленькая поэзия
Petit
poeme
naitra
donc
laisse
coulé
lencre
Маленькая
поэзия,
итак,
пусть
течет
чернила
Marijuanna,
haschish
caché
sous
les
ongles
Марихуана,
гашиш,
спрятанные
под
ногтями
Hier
encore
jme
suis
perdu
tellement
la
route
est
longue
Еще
вчера
я
потерялся,
так
долг
путь
Jécrit
des
poemes
dans
la
noirceur
au
pays
des
monstres
В
стране
чудовищ
я
пишу
стихи
во
мраке
Quelque
bouteilles
de
whisky
vide
sur
le
comptoir
dla
cuisine
На
кухонной
столешнице
пустые
бутылки
виски
Tu
ressent
ma
peine
et
ma
douleur
a
travers
ma
musique
Ты
чувствуешь
мою
боль
и
мое
горе
через
мою
музыку
Je
minspire
de
la
rue
qui
tourne
jai
lécriture
intense
Я
черпаю
вдохновение
в
улице,
которая
поворачивает,
мое
письмо
напряжено
Entre
les
sirenes
et
les
guitaiste
dla
rue
st
jean
Между
сиренами
и
гитаристами
на
улице
Сен-Жан
Je
suis
un
artiste
incompris
depuis
le
tout
début
Я
- непонятый
художник
с
самого
начала
Jai
dormis
dans
la
rue,
jai
gravé
mon
nom
sur
les
murs
Я
спал
на
улице,
выгравировал
свое
имя
на
стенах
Petit
poeme
grandit
le
pied
dans
le
coté
sombre
Маленькое
стихотворение
растет
в
темной
стороне
Les
paroles
senvolent
mais
les
écrit
traversent
les
temps
Слова
улетают,
но
письма
проходят
сквозь
время
Une
mélodie
séchappe
dune
ruelle
oublié
Мелодия
вырывается
из
забытого
переулка
On
as
revé
de
voyagé
on
as
revé
de
gos
billet
Мы
мечтали
путешествовать,
мы
мечтали
о
множестве
банкнот
Ce
soir
jecrit
quelque
couplet
pour
évité
le
pire
Сегодня
вечером
я
пишу
несколько
куплетов,
чтобы
избежать
худшего
Je
craque
une
allumette
dans
le
noir
pour
dechiré
le
beat
Я
зажигаю
спичку
в
темноте,
чтобы
разорвать
ритм
Pardonne,
petit
poeme,,
A
grandit
dans
lombre
Прости,
маленькое
стихотворение,
что
я
вырос
во
мраке
A
chacun
ses
problemes,,
A
chacun
son
combat
et
que
dieu
me
pardonne
У
каждого
свои
проблемы,
у
каждого
своя
битва,
и
да
простит
меня
Бог
D
etre
moi
meme
au
pays
des
monstres
Быть
самим
собой
в
стране
чудовищ
Petit
poeme
naitra
et
deviendras
riviere
de
larme
Маленькая
поэзия
родится
и
станет
рекой
слез
Petit
poeme
casse
la
baraque
dans
les
soiré
sans
fin
Маленькое
стихотворение
срывает
крышу
на
вечеринках
без
конца
Un
fucking
corbeau
dans
la
nuit,
je
suis
un
chien
sans
chaine
Чертов
ворон
в
ночи,
я
собака
без
цепи
Je
suis
un
poete
maudit
par
la
vie
je
vous
le
promet
Я
поэт,
проклятый
жизнью,
обещаю
тебе
Jai
tendance
a
dégénéré
pour
oublié
mes
probleme
Чтобы
забыть
свои
проблемы,
у
меня
есть
тенденция
вырождаться
Ses
juste
une
pensé
pour
les
morts
et
les
comdamné
Это
просто
мысль
для
мертвых
и
осужденных
Et
je
nai
vraiment
rien
a
foutre
de
les
contrarier
И
мне
действительно
все
равно,
если
их
это
расстраивает
Tant
pis
si
les
radio
veulent
pas
roulé
mes
chanson
Жаль,
что
радио
не
хочет
крутить
мои
песни
Jirai
au
bout
dmes
reve,
mais
je
resterai
dans
lombre
Я
доведу
свои
мечты
до
конца,
но
останусь
в
тени
Je
pourrais
leur
donné
du
love
de
lamour
par
les
mots
Я
мог
бы
дать
им
любовь
словами
Je
pourrais
soulevé
poussiere
et
haine
dans
les
quartiers
pauvres
Я
мог
бы
поднять
пыль
и
ненависть
в
бедных
кварталах
Ils
ont
sous
estimé
la
puissance
de
ma
plume
Они
недооценили
силу
моего
пера
Jai
choisit
de
passé
ma
life
a
faire
dansé
la
rue
Я
выбрал
провести
свою
жизнь,
заставляя
улицу
танцевать
Moi
jai
la
tete
dans
les
nuages
et
les
2 pied
dans
lvide
Я
с
головой
в
облаках,
а
обе
ноги
в
пустоте
Je
les
ai
fait
pleuré
de
rage
je
les
ai
dérangé
Я
заставил
их
плакать
от
ярости,
я
их
побеспокоил
Un
gros
merci
a
ceux
qui
ont
osé
croire
a
tout
mes
projets
Большое
спасибо
тем,
кто
рискнул
поверить
во
все
мои
проекты
Gros
laisse
moi
me
brisé
le
crane
le
temps
dun
petit
poeme
Дорогая,
позволь
мне
сломать
себе
голову
для
маленького
стихотворения
Pardonne,
petit
poeme,,
A
grandit
dans
lombre
Прости,
маленькое
стихотворение,
что
я
вырос
во
мраке
A
chacun
ses
problemes,,
A
chacun
son
combat
et
que
dieu
me
pardonne
У
каждого
свои
проблемы,
у
каждого
своя
битва,
и
да
простит
меня
Бог
D
etre
moi
meme
au
pays
des
monstres
Быть
самим
собой
в
стране
чудовищ
Petit
poeme
naitra
et
deviendras
riviere
de
larme
Маленькая
поэзия
родится
и
станет
рекой
слез
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Derussy, Kevin St-laurent
Attention! Feel free to leave feedback.