Souldia - Recherché - translation of the lyrics into German

Recherché - Souldiatranslation in German




Recherché
Gesucht
Y parait qu'tu nous connais qu'on a tendance a déconner,
Man sagt, du kennst uns, dass wir dazu neigen, Mist zu bauen,
Jeune on a quitter l'école pask'on voulais faire le money,
Jung haben wir die Schule verlassen, weil wir Kohle machen wollten,
On es tanner du quartier la drogue et les écoutes électroniques,
Wir haben die Schnauze voll vom Viertel, den Drogen und der elektronischen Überwachung,
Moi j'ai produit des folies comme on fait pousser l'hydroponique,
Ich habe Wahnsinn produziert, so wie man Hydroponik anbaut,
C'est vrai j'ai donner des coups mais souvent j'ai mangé des volées,
Es stimmt, ich habe Schläge ausgeteilt, aber oft habe ich auch Prügel eingesteckt,
Veuillez garder le silence jusqu'à la fin d'la cérémonie,
Bitte bleibt still bis zum Ende der Zeremonie,
Augmente le volume si pour toi j'suis méconnu,
Dreh die Lautstärke auf, wenn ich für dich unbekannt bin,
Appelle moi soldat que je présente le monde ou on évolue,
Nenn mich Soldat, damit ich dir die Welt vorstelle, in der wir uns bewegen,
Krime Grave pour les voyous gravés sur le granite,
Krime Grave für die Gangster, eingraviert auf Granit,
187 est taguer partout sur les murs de ma ville,
187 ist überall an die Mauern meiner Stadt gesprüht,
Je l'écris pour l'imaginer,
Ich schreibe es, um es mir vorzustellen,
Au cours de ma vie j'ai vu des gens souffrir,
Im Laufe meines Lebens habe ich Menschen leiden sehen,
J'ai jamais vu de tour de magie,
Ich habe nie einen Zaubertrick gesehen,
Tête cramer je rappe pour les gros fumeurs de chronic,
Kopf verbrannt, ich rappe für die starken Kiffer von Chronic,
Suffirait-il d'un album de trop pour qu'on m'abolisse,
Würde ein Album zu viel reichen, damit man mich abschafft?
Une douzaine de photocopie de ma face au poste de police,
Ein Dutzend Fotokopien meines Gesichts auf der Polizeiwache,
Ils m'auront ciblé comme Pauline Marois dans le métropolisse,
Sie werden mich ins Visier genommen haben wie Pauline Marois im Metropolis,
On a toujours dis la vérité,
Wir haben immer die Wahrheit gesagt,
Recherché mort ou vivant,
Gesucht, tot oder lebendig,
Trottoir empoisonnée KRI-KRI-KRIME GRAVE,
Vergifteter Bürgersteig KRI-KRI-KRIME GRAVE,
Écriture a saveur de ciment,
Schrift mit dem Geschmack von Zement,
On m'a dis >,
Man sagte mir >,
On m'a dis >,
Man sagte mir >,
Un simple salut de soldat pour tout ceux qui feel le vibe,
Ein einfacher Soldatengruß für alle, die den Vibe fühlen,
Moi j'ai poussée la machine et j'ai tout miser sur le mic,
Ich habe die Maschine ans Limit gebracht und alles auf das Mic gesetzt,
Recherché par intérêt,
Gesucht aus Interesse,
Non j'les laisserai pas m'enterrer,
Nein, ich werde sie mich nicht begraben lassen,
Les points fermés les dents serrés pour braver les intempéries,
Die Fäuste geballt, die Zähne zusammengebissen, um dem Unwetter zu trotzen,
Petit criminel en série devient très vite incarcéré,
Kleiner Serienkrimineller wird sehr schnell inhaftiert,
Combien finiront dans l'oublie?
Wie viele werden in Vergessenheit geraten?
Combien finiront par céder?
Wie viele werden am Ende nachgeben?
On a saigner mais ma clique n'a jamais cessé de s'entraider,
Wir haben geblutet, aber meine Clique hat nie aufgehört, sich gegenseitig zu helfen,
On a emmerder la mairie d'ici pour les frères enfermés,
Wir haben das Rathaus hier wegen der eingesperrten Brüder verärgert,
Rechercher par les babys, Cacher dans les tours de Bardy,
Gesucht von den Babys, versteckt in den Türmen von Bardy,
C'est pour les fois que j'ai fini par toucher le fond du baril,
Das ist für die Male, als ich am Boden des Fasses angekommen bin,
J'essaie d'éviter la police, j'essaie de me faire invisible,
Ich versuche, der Polizei auszuweichen, ich versuche, mich unsichtbar zu machen,
Apprendre a vivre avec son fils pendant les heures de visites,
Lernen, mit seinem Sohn während der Besuchszeiten zu leben,
Violence physique, le résultat d'une enfance difficile,
Körperliche Gewalt, das Ergebnis einer schwierigen Kindheit,
Ça viens de la ou les flics s'invitent avec un mandat visé,
Das kommt von da, wo die Bullen sich mit einem gezielten Durchsuchungsbefehl einladen,
On fait monter les tarif, snif ma musique par les narines,
Wir treiben die Preise hoch, schnief meine Musik durch die Nasenlöcher,
Je suis venu bousiller l'appareil a force de raconter ma vie,
Ich bin gekommen, um das Gerät zu schrotten, indem ich mein Leben erzähle,
La rue te réserve des surprises si t'es pas préparer,
Die Straße hält Überraschungen für dich bereit, wenn du nicht vorbereitet bist,
On s'évade, On fait nos valises, Ce soir, on s'envole a Paris,
Wir hauen ab, wir packen unsere Koffer, heute Abend fliegen wir nach Paris,
On a toujours dis la vérité,
Wir haben immer die Wahrheit gesagt,
Recherché mort ou vivant,
Gesucht, tot oder lebendig,
Trottoir empoisonnée KRI-KRI-KRIME GRAVE,
Vergifteter Bürgersteig KRI-KRI-KRIME GRAVE,
Écriture a saveur de ciment,
Schrift mit dem Geschmack von Zement,
On m'a dis >,
Man sagte mir >,
On m'a dis >,
Man sagte mir >,
Un simple salut de soldat pour tout ceux qui feel le vibe,
Ein einfacher Soldatengruß für alle, die den Vibe fühlen,
Moi j'ai poussée la machine et j'ai tout miser sur le mic,
Ich habe die Maschine ans Limit gebracht und alles auf das Mic gesetzt,
J'ai craché sur le microphone et vite j'ai du devenir un homme,
Ich habe ins Mikrofon gespuckt und musste schnell ein Mann werden,
Ma vie la pousse a tour de bras, j'aurai pas fais ça pour le fun.
Mein Leben, ich schiebe es mit aller Kraft, ich hätte das nicht zum Spaß gemacht.





Writer(s): Frederic Auger, Marc Vincent, Kevin Laurent


Attention! Feel free to leave feedback.