Souldia - Un jour à la fois - translation of the lyrics into German

Un jour à la fois - Souldiatranslation in German




Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Parce que la planète tourne en rond
Weil sich der Planet im Kreis dreht
J'ai toujours cru que j'allais dans le mauvais sens
Dachte ich immer, ich ginge in die falsche Richtung
Dans la mauvaise direction
In die falsche Richtung
Je n'ai pas peur du froid, j'ai connu la rue en plein mois d'décembre
Ich habe keine Angst vor der Kälte, ich kannte die Straße mitten im Dezember
La musique c'est mon sang, c'est mon héritage
Die Musik ist mein Blut, sie ist mein Erbe
Mais dis-moi, qui viendra cracher sur mon épitaphe
Aber sag mir, wer wird auf meinen Grabstein spucken?
Je suis tranquille dans mon coin, je fume du médical
Ich bin ruhig in meiner Ecke, ich rauche medizinisches Gras
Comme toi, pour oublier ce qui est véritable
Wie du, um zu vergessen, was wahr ist
Un jour ou l'autre, la collision est inévitable
Früher oder später ist der Zusammenstoß unvermeidlich
Je suis comme toi, dis-moi pourquoi tu me dévisages?
Ich bin wie du, sag mir, warum starrst du mich an?
C'est comme regarder ton reflet dans un miroir brisé
Es ist, als ob du dein Spiegelbild in einem zerbrochenen Spiegel betrachtest
Trop de journées noires et trop de soirées alcoolisées
Zu viele dunkle Tage und zu viele alkoholisierte Abende
Tu n'es pas tout seul (Seul, seul)
Du bist nicht allein (Allein, allein)
Il y en a d'autres, oui d'autres comme toi
Es gibt andere, ja andere wie dich
Qui se cachent et qui pleurent en silence (En silence)
Die sich verstecken und im Stillen weinen (Im Stillen)
Le carrousel tourne sur lui-même et on ne vit qu'une seule fois
Das Karussell dreht sich um sich selbst und man lebt nur einmal
On s'échange un peu de nos différences
Wir tauschen ein wenig von unseren Unterschieden aus
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
J'ai envie d'écrire une chanson,
Ich habe Lust, ein Lied zu schreiben,
Une chanson qui parle de mes états d'âme
Ein Lied, das von meinen Seelenzuständen spricht
Je prends la demande de rançon
Ich nehme die Lösegeldforderung an
Je veux la vie de rêve, la voiture et la belle cabane
Ich will das Traumleben, das Auto und die schöne Hütte
C'est la distance entre l'amour et la violence
Es ist die Distanz zwischen Liebe und Gewalt
Un éternel combat depuis qu'on m'a mis au monde
Ein ewiger Kampf, seit man mich auf die Welt gebracht hat
Finalement je n'avais besoin que d'un microphone
Letztendlich brauchte ich nur ein Mikrofon
Un peu de drum and bass, un peu de violon
Ein bisschen Drum and Bass, ein bisschen Geige
La musique est un diamant, il faut le préciser
Die Musik ist ein Diamant, das muss man klarstellen
Que j'ai trouvé dans une ruelle de Québec Cité
Den ich in einer Gasse von Québec City gefunden habe
Vivre sa vie à fond et la vivre un jour à la fois
Sein Leben in vollen Zügen leben und es einen Tag nach dem anderen leben
N'oublie jamais l'homme qui se cache derrière les tatouages
Vergiss niemals den Mann, der sich hinter den Tattoos versteckt
Tu n'es pas tout seul (Seul, seul)
Du bist nicht allein (Allein, allein)
Il y en a d'autres, oui d'autres comme toi
Es gibt andere, ja andere wie dich
Qui se cachent et qui pleurent en silence (En silence)
Die sich verstecken und im Stillen weinen (Im Stillen)
Le carrousel tourne sur lui-même et on ne vit qu'une seule fois
Das Karussell dreht sich um sich selbst und man lebt nur einmal
On s'échange un peu de nos différences
Wir tauschen ein wenig von unseren Unterschieden aus
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Il y en a d'autres, oui d'autres comme toi
Es gibt andere, ja andere wie dich
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Il y en a d'autres, oui d'autres comme toi
Es gibt andere, ja andere wie dich
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen
Un jour à la fois
Ein Tag nach dem anderen





Writer(s): Christophe Martin, Kevin Laurent


Attention! Feel free to leave feedback.