Lyrics and translation Soulsister - Bye Bye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
year
to
the
day
her
father's
in
the
garden
Год
спустя,
в
тот
же
день,
ее
отец
в
саду,
He
keeps
it
as
it
was
the
day
she
went
away
Он
хранит
его
таким,
каким
он
был
в
день
ее
ухода.
On
every
life
some
rain
must
fall
В
каждой
жизни
бывают
дожди,
But
that
doesn't
mean
we
let
the
roses
go
Но
это
не
значит,
что
мы
должны
отпускать
розы.
One
year
to
the
day
her
mother's
in
the
kitchen
Год
спустя,
в
тот
же
день,
ее
мать
на
кухне,
She
calls
him
from
the
backdoor
- Come,
love,
have
some
tea
Она
зовет
его
с
заднего
крыльца:
"Иди,
любимый,
выпей
чаю".
It
takes
a
bit
of
getting
used
to
Нужно
немного
времени,
чтобы
привыкнуть
Only
setting
out
2 places
Накрывать
стол
только
на
двоих.
Could
I
bring
her
back
to
them
Могла
бы
я
вернуть
ее
им,
WIth
a
few
strokes
of
this
fountain
pen
Несколькими
штрихами
этой
перьевой
ручки.
All's
forgiven,
start
again
Всё
прощено,
начать
бы
снова.
I
could
put
her
in
a
taxi
Idling
at
the
corner
Я
могла
бы
посадить
ее
в
такси,
ожидающее
на
углу,
Working
up
her
nerve
and
wondering
what
she'll
say
Собираясь
с
духом
и
размышляя,
что
сказать.
Regretting
how
she
left
that
morning
Сожалея
о
том,
как
она
ушла
тем
утром,
Recalling
how
they
both
were
snoring
Вспоминая,
как
они
оба
храпели.
I
could
bring
her
back
to
them
Я
могла
бы
вернуть
ее
им,
WIth
a
few
strokes
of
this
fountain
pen
Несколькими
штрихами
этой
перьевой
ручки.
All's
forgiven,
start
again
Всё
прощено,
начать
бы
снова.
That
man
from
the
motor
trade
Тот
мужчина,
работавший
в
автосалоне,
Ran
off
with
a
meter
maid
Сбежал
с
контролершей
парковки.
Roses,
wild,
have
spilled
into
the
garden
Дикие
розы
разрослись
в
саду,
Backdoor
off
the
hinge,
the
grass
grown
tall
Задняя
дверь
с
петель
сорвана,
трава
высокая.
Ten
years
to
the
day
and
counting
Десять
лет
прошло
с
того
дня,
That
little
note
she
wrote?
That's
all
she
wrote
Та
маленькая
записка,
что
она
написала?
Это
все,
что
она
написала.
I
could
bring
her
back
to
them
Я
могла
бы
вернуть
ее
им,
WIth
a
few
strokes
of
this
fountain
pen
Несколькими
штрихами
этой
перьевой
ручки.
All's
forgiven,
start
again
Всё
прощено,
начать
бы
снова.
I
could
bring
her
back
to
them
Я
могла
бы
вернуть
ее
им,
But
that's
not
how
this
story
ends
Но
эта
история
не
так
заканчивается.
As
is
written
so
it
ends
Что
написано
пером,
того
не
вырубишь
топором.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Anna Leyers, Paul Anna Michiels
Attention! Feel free to leave feedback.