Soulsister - Bye Bye - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soulsister - Bye Bye




Bye Bye
Прощай
One year to the day her father's in the garden
Год спустя, в тот же день, ее отец в саду,
He keeps it as it was the day she went away
Он хранит его таким, каким он был в день ее ухода.
On every life some rain must fall
В каждой жизни бывают дожди,
But that doesn't mean we let the roses go
Но это не значит, что мы должны отпускать розы.
One year to the day her mother's in the kitchen
Год спустя, в тот же день, ее мать на кухне,
She calls him from the backdoor - Come, love, have some tea
Она зовет его с заднего крыльца: "Иди, любимый, выпей чаю".
It takes a bit of getting used to
Нужно немного времени, чтобы привыкнуть
Only setting out 2 places
Накрывать стол только на двоих.
Could I bring her back to them
Могла бы я вернуть ее им,
WIth a few strokes of this fountain pen
Несколькими штрихами этой перьевой ручки.
All's forgiven, start again
Всё прощено, начать бы снова.
I could put her in a taxi Idling at the corner
Я могла бы посадить ее в такси, ожидающее на углу,
Working up her nerve and wondering what she'll say
Собираясь с духом и размышляя, что сказать.
Regretting how she left that morning
Сожалея о том, как она ушла тем утром,
Recalling how they both were snoring
Вспоминая, как они оба храпели.
I could bring her back to them
Я могла бы вернуть ее им,
WIth a few strokes of this fountain pen
Несколькими штрихами этой перьевой ручки.
All's forgiven, start again
Всё прощено, начать бы снова.
That man from the motor trade
Тот мужчина, работавший в автосалоне,
Ran off with a meter maid
Сбежал с контролершей парковки.
Roses, wild, have spilled into the garden
Дикие розы разрослись в саду,
Backdoor off the hinge, the grass grown tall
Задняя дверь с петель сорвана, трава высокая.
Ten years to the day and counting
Десять лет прошло с того дня,
That little note she wrote? That's all she wrote
Та маленькая записка, что она написала? Это все, что она написала.
I could bring her back to them
Я могла бы вернуть ее им,
WIth a few strokes of this fountain pen
Несколькими штрихами этой перьевой ручки.
All's forgiven, start again
Всё прощено, начать бы снова.
I could bring her back to them
Я могла бы вернуть ее им,
But that's not how this story ends
Но эта история не так заканчивается.
As is written so it ends
Что написано пером, того не вырубишь топором.
Bye-bye
Прощай.





Writer(s): Jan Anna Leyers, Paul Anna Michiels


Attention! Feel free to leave feedback.