Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No More (Remastered)
Nicht Mehr (Remastered)
You
know
sometimes
Du
weißt,
manchmal
In
every
relationship
In
jeder
Beziehung
There
comes
a
point
when
you
need
to
decide
Kommt
ein
Punkt,
an
dem
du
entscheiden
musst
If
this
is
what
you
really
want
Ob
das
wirklich
das
ist,
was
du
willst
And
you
know,
I
made
a
decision
Und
weißt
du,
ich
habe
eine
Entscheidung
getroffen
I
don't
want
it
anymore
Ich
will
es
nicht
mehr
You
used
to
be
the
very
first
thing
Früher
warst
du
das
Allererste
On
my
mind,
every
morning
An
das
ich
jeden
Morgen
dachte
You
used
to
be
the
only
one
Du
warst
früher
die
Einzige
That
got
my
time,
my
everything
Die
meine
Zeit
bekam,
mein
Ein
und
Alles
But
somewhere
down
the
road
Aber
irgendwo
auf
dem
Weg
Things
changed,
you're
not
the
same
Haben
sich
die
Dinge
geändert,
du
bist
nicht
mehr
dieselbe
And
if
I'm
being
honest
with
you
Und
wenn
ich
ehrlich
zu
dir
bin
It's
what
I
feared,
it's
so
clear
that
Ist
es
das,
was
ich
befürchtet
habe,
es
ist
so
klar,
dass
I
know
you
gave
me
your
heart
Ich
weiß,
du
hast
mir
dein
Herz
geschenkt
But
I
don't
want
it
no
more,
no
more
Aber
ich
will
es
nicht
mehr,
nicht
mehr
Best
friends
from
the
start
Beste
Freunde
von
Anfang
an
But
I
don't
want
it
no
more,
no
more
Aber
ich
will
es
nicht
mehr,
nicht
mehr
No
house
up
on
the
hill
Kein
Haus
auf
dem
Hügel
No
raising
any
kids
Keine
Kinder
großziehen
No
wedding
so
no
anniversaries
Keine
Hochzeit,
also
keine
Jahrestage
Baby
I'm
sorry
but
I've
gotta
let
you
go
Baby,
es
tut
mir
leid,
aber
ich
muss
dich
gehen
lassen
Cuz
I
don't
want
you
no
more,
no
more
Denn
ich
will
dich
nicht
mehr,
nicht
mehr
I
don't
want
you
no
more
Ich
will
dich
nicht
mehr
You
used
to
make
me
feel
like
a
king
Früher
hast
du
mir
das
Gefühl
gegeben,
ein
König
zu
sein
Like
royalty
yeah,
my
beauty
queen
Wie
ein
König,
ja,
meine
Schönheitskönigin
You
used
to
bring
the
best
of
out
of
me
Du
hast
früher
das
Beste
aus
mir
herausgeholt
I
can't
deny,
we
were
such
a
team
Ich
kann
es
nicht
leugnen,
wir
waren
so
ein
Team
But
somewhere
along
the
line
Aber
irgendwo
auf
der
Strecke
We
grew
apart,
I
can't
explain
Haben
wir
uns
auseinandergelebt,
ich
kann
es
nicht
erklären
It's
not
that
I
don't
care
Es
ist
nicht
so,
dass
es
mir
egal
wäre
But
staying
together
wouldn't
be
fair
Aber
zusammenzubleiben
wäre
nicht
fair
I
think
it's
best
we
go
our
separate
ways
Ich
denke,
es
ist
am
besten,
wenn
wir
getrennte
Wege
gehen
I
know
you
gave
me
your
heart
Ich
weiß,
du
hast
mir
dein
Herz
geschenkt
But
I
don't
want
it
no
more,
no
more
Aber
ich
will
es
nicht
mehr,
nicht
mehr
Best
friends
from
the
start
Beste
Freunde
von
Anfang
an
But
I
don't
want
it
no
more,
no
more
Aber
ich
will
es
nicht
mehr,
nicht
mehr
No
house
up
on
the
hill
Kein
Haus
auf
dem
Hügel
No
raising
any
kids
Keine
Kinder
großziehen
No
wedding
so
no
anniversaries
Keine
Hochzeit,
also
keine
Jahrestage
Baby,
I'm
sorry
but
I've
gotta
let
you
go
Baby,
es
tut
mir
leid,
aber
ich
muss
dich
gehen
lassen
Cuz
I
don't
want
you
no
more,
no
more
Denn
ich
will
dich
nicht
mehr,
nicht
mehr
I
don't
want
you
no
more
Ich
will
dich
nicht
mehr
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
bestimmten
Grund
Maybe
our
love
has
passed
its
season
Vielleicht
hat
unsere
Liebe
ihre
Zeit
überschritten
Let's
not
waste
each
other's
time
Lasst
uns
nicht
die
Zeit
des
anderen
verschwenden
I've
made
up
my
mind
Ich
habe
mich
entschieden
We
should
live
our
best
lives
Wir
sollten
unser
bestes
Leben
leben
No
need
to
fake
the
funk
Es
gibt
keinen
Grund,
etwas
vorzutäuschen
That's
not
what
either
of
us
want
Das
ist
nicht
das,
was
einer
von
uns
will
I
know
you
gave
me
your
heart
Ich
weiß,
du
hast
mir
dein
Herz
geschenkt
But
I
don't
want
it
no
more,
no
more
Aber
ich
will
es
nicht
mehr,
nicht
mehr
Best
friends
from
the
start
Beste
Freunde
von
Anfang
an
(Best
friends
from
the
start,
yeah
yeah)
(Beste
Freunde
von
Anfang
an,
ja
ja)
But
I
don't
want
it
no
more,
no
more
Aber
ich
will
es
nicht
mehr,
nicht
mehr
(I
don't
want
you
no
more)
(Ich
will
dich
nicht
mehr)
No
house
up
on
the
hill
Kein
Haus
auf
dem
Hügel
No
raising
any
kids
Keine
Kinder
großziehen
No
wedding
so
no
anniversaries
Keine
Hochzeit,
also
keine
Jahrestage
(No
anniversaries)
(Keine
Jahrestage)
Baby
I'm
sorry
but
I've
gotta
let
you
go
Baby,
es
tut
mir
leid,
aber
ich
muss
dich
gehen
lassen
(But
I
gotta
let
you
go-o,
go-o)
(Aber
ich
muss
dich
gehen
lassen,
gehen
lassen)
Cuz
I
don't
want
you
no
more,
no
more
Denn
ich
will
dich
nicht
mehr,
nicht
mehr
I
don't
want
you
no
more
Ich
will
dich
nicht
mehr
I
know
you
gave
me
your
heart
Ich
weiß,
du
hast
mir
dein
Herz
geschenkt
But
I
don't
want
it
no
more,
no
more
Aber
ich
will
es
nicht
mehr,
nicht
mehr
Best
friends
from
the
start
Beste
Freunde
von
Anfang
an
But
I
don't
want
it
no
more,
no
more
Aber
ich
will
es
nicht
mehr,
nicht
mehr
(See
we
used
to
be
best
friends,
but
I
don't
you
no)
(Siehst
du,
wir
waren
früher
beste
Freunde,
aber
ich
will
dich
nicht
mehr)
No
house
up
on
the
hill
(No)
Kein
Haus
auf
dem
Hügel
(Nein)
No
raising
any
kids
(No)
Keine
Kinder
großziehen
(Nein)
No
wedding
so
no
anniversaries
(No
anniversaries)
Keine
Hochzeit,
also
keine
Jahrestage
(Keine
Jahrestage)
Baby
I'm
sorry
but
I've
gotta
let
you
go
Baby,
es
tut
mir
leid,
aber
ich
muss
dich
gehen
lassen
Cuz
I
don't
want
you
no
more,
no
more
Denn
ich
will
dich
nicht
mehr,
nicht
mehr
I
don't
want
you,
no
Ich
will
dich
nicht,
nein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Errald Jackson
Attention! Feel free to leave feedback.