Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
dela
au
dela
Jenseits,
jenseits
REFRAIN:
au
dela
au
dela
de
mes
reves
(X4)
REFRAIN:
Jenseits,
jenseits
meiner
Träume
(X4)
Allonger
sur
mon
refrain
Auf
meinem
Refrain
liegend
Mon
espri
vagabonge
Mein
Geist
schweift
umher
A
limite
du
matin
An
der
Grenze
des
Morgens
Je
reve
d'un
otr
monde
Ich
träume
von
einer
anderen
Welt
étendu
dans
le
jardin
Im
Garten
ausgestreckt
Il
ni
a
plu
de
seconde
Es
gibt
keine
Sekunde
mehr
Des
fleurs
sur
le
chemin
Blumen
auf
dem
Weg
Et
le
bonheur
abonde
Und
das
Glück
ist
im
Überfluss
Dans
le
creu
de
mé
main
In
der
Mulde
meiner
Hand
Entre
ici
et
ailleurs
Zwischen
hier
und
anderswo
Je
laisse
vibrer
mon
coeur
Lasse
ich
mein
Herz
vibrieren
REFRAIN:
au
dela
au
dela
de
mes
reves
(X4)
REFRAIN:
Jenseits,
jenseits
meiner
Träume
(X4)
Je
reve
et
pui
jécris
Ich
träume
und
dann
schreibe
ich
Pour
ke
je
reve
enkore
Damit
ich
wieder
träume
Les
songes
son
ma
vi
Die
Träume
sind
mein
Leben
Ji
kroi
tré
for
Ich
glaube
fest
daran
La
douceur
de
mes
nuit
Die
Sanftheit
meiner
Nächte
Fon
de
mé
jour
de
lor
Macht
meine
Tage
golden
Le
fantasme
nourri
Die
Fantasie
nährt
En
moi
lenfant
ki
dor
In
mir
das
Kind,
das
schläft
REFRAIN:
au
dela
au
dela
de
mes
reves
(X8)
REFRAIN:
Jenseits,
jenseits
meiner
Träume
(X8)
Au
dela
de
mes
reves
Jenseits
meiner
Träume
Je
reve
oh
ohhhhhhhh
Ich
träume
oh
ohhhhhhhh
REFRAIN:
au
dela
de
mes
reves
(X4)
REFRAIN:
Jenseits
meiner
Träume
(X4)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edward Mokolo, Soumia Bahri
Attention! Feel free to leave feedback.