Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przestańmy
już
się
chować
Hören
wir
auf,
uns
zu
verstecken,
Paraliżowani
wciąż
przez
strach
Immer
noch
gelähmt
von
der
Angst.
Zacznijmy
znów
od
nowa
Fangen
wir
wieder
von
vorne
an,
Nie
czekając
na
kolejny
ruch
Ohne
auf
den
nächsten
Schritt
zu
warten.
Przestańmy
w
miejscu
stać
Hören
wir
auf,
still
zu
stehen.
Otwieramy
oczy,
patrząc
sobie
w
twarze
(twarze)
Öffnen
wir
die
Augen,
schauen
uns
in
die
Gesichter
(Gesichter).
Oddychamy
głębiej,
serca
biją
mocniej
(mocniej)
Wir
atmen
tiefer,
die
Herzen
schlagen
stärker
(stärker),
Nie
licząc
tego,
co
spotkało
nas
Ohne
zu
zählen,
was
uns
widerfahren
ist.
Światło
wybija
tempo
Das
Licht
gibt
den
Takt
vor,
Serce
wylicza
tętno
Das
Herz
zählt
den
Puls,
Kiedy
świt
nam
mówi,
gdzie
mamy
iść
Wenn
die
Morgendämmerung
uns
sagt,
wohin
wir
gehen
sollen.
Przestaje
być
ciemno
Es
hört
auf,
dunkel
zu
sein,
Wszystko
jasne
i
pełne
Alles
ist
klar
und
voll,
W
głowie
krążą
myśli
Gedanken
kreisen
im
Kopf.
Tak
idziemy,
tak
idziemy
wspiąć
się
na
szczyt
So
gehen
wir,
so
gehen
wir,
um
den
Gipfel
zu
erklimmen,
mein
Schatz.
Tak
idziemy,
tak
idziemy
wspiąć
się
na
szczyt
So
gehen
wir,
so
gehen
wir,
um
den
Gipfel
zu
erklimmen.
Ta
siła
do
przodu
wciąż
nas
pcha
Diese
Kraft
treibt
uns
immer
weiter
voran,
Czujemy
się
wolni
tak
jak
wiatr
Wir
fühlen
uns
frei
wie
der
Wind,
Znowu
umiemy
w
głos
się
śmiać
Wir
können
wieder
laut
lachen,
Tak
idziemy,
tak
idziemy
wspiąć
się
na
szczyt
So
gehen
wir,
so
gehen
wir,
um
den
Gipfel
zu
erklimmen.
Mówmy
o
marzeniach
Sprechen
wir
über
Träume,
Niech
niosą
nas
przez
tunel
nowych
lat
Mögen
sie
uns
durch
den
Tunnel
neuer
Jahre
tragen.
Nie
liczmy
już
pieniędzy
Zählen
wir
nicht
mehr
das
Geld,
Nie
kupimy
za
nie
wielu
ważnych
spraw
Wir
können
viele
wichtige
Dinge
nicht
damit
kaufen,
Nie
wartych
rzeczy
blask
Der
Glanz
wertloser
Dinge.
Otwieramy
oczy,
patrząc
sobie
w
twarze
(twarze)
Öffnen
wir
die
Augen,
schauen
uns
in
die
Gesichter
(Gesichter).
Oddychamy
głębiej,
serca
biją
mocniej
(mocniej)
Wir
atmen
tiefer,
die
Herzen
schlagen
stärker
(stärker),
Nie
licząc
tego,
co
spotkało
nas
Ohne
zu
zählen,
was
uns
widerfahren
ist.
Światło
wybija
tempo
Das
Licht
gibt
den
Takt
vor,
Serce
wylicza
tętno
Das
Herz
zählt
den
Puls,
Kiedy
świt
nam
mówi,
gdzie
mamy
iść
Wenn
die
Morgendämmerung
uns
sagt,
wohin
wir
gehen
sollen.
Przestaje
być
ciemno
Es
hört
auf,
dunkel
zu
sein,
Wszystko
jasne
i
pełne
Alles
ist
klar
und
voll,
W
głowie
krążą
myśli
Gedanken
kreisen
im
Kopf.
Tak
idziemy,
tak
idziemy
wspiąć
się
na
szczyt
So
gehen
wir,
so
gehen
wir,
um
den
Gipfel
zu
erklimmen,
mein
Liebling.
Tak
idziemy,
tak
idziemy
wspiąć
się
na
szczyt
So
gehen
wir,
so
gehen
wir,
um
den
Gipfel
zu
erklimmen.
Ta
siła
do
przodu
wciąż
nas
pcha
Diese
Kraft
treibt
uns
immer
weiter
voran,
Czujemy
się
wolni
tak
jak
wiatr
Wir
fühlen
uns
frei
wie
der
Wind,
Znowu
umiemy
w
głos
się
śmiać
Wir
können
wieder
laut
lachen,
Tak
idziemy,
tak
idziemy
wspiąć
się
na
szczyt
So
gehen
wir,
so
gehen
wir,
um
den
Gipfel
zu
erklimmen.
Tak
idziemy,
tak
idziemy
wspiąć
się
na
szczyt
So
gehen
wir,
so
gehen
wir,
um
den
Gipfel
zu
erklimmen,
mein
Schatz.
Tak
idziemy,
tak
idziemy
wspiąć
się
na
szczyt
So
gehen
wir,
so
gehen
wir,
um
den
Gipfel
zu
erklimmen.
Ta
siła
do
przodu
wciąż
nas
pcha
Diese
Kraft
treibt
uns
immer
weiter
voran,
Czujemy
się
wolni
tak
jak
wiatr
Wir
fühlen
uns
frei
wie
der
Wind,
Znowu
umiemy
w
głos
się
śmiać
Wir
können
wieder
laut
lachen.
Tak
idziemy,
tak
idziemy
wspiąć
się
na
szczyt
So
gehen
wir,
so
gehen
wir,
um
den
Gipfel
zu
erklimmen.
Tak
idziemy,
tak
idziemy
wspiąć
się
na
szczyt
So
gehen
wir,
so
gehen
wir,
um
den
Gipfel
zu
erklimmen,
mein
Liebling.
Ta
siła
do
przodu
wciąż
nas
pcha
Diese
Kraft
treibt
uns
immer
weiter
voran,
Czujemy
się
wolni
tak
jak
wiatr
Wir
fühlen
uns
frei
wie
der
Wind,
Znowu
umiemy
w
głos
się
śmiać
Wir
können
wieder
laut
lachen,
Tak
idziemy,
tak
idziemy
wspiąć
się
na
szczyt
So
gehen
wir,
so
gehen
wir,
um
den
Gipfel
zu
erklimmen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Kazimierz Krawczyk, Kamil Mokrzycki, Marcin Owczarek, Anna Zaczek-biderman, Joseph Hedinger
Album
Początek
date of release
11-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.