Soundgarden - Halfway There - translation of the lyrics into German

Halfway There - Soundgardentranslation in German




Halfway There
Halbwegs Dort
I woke up with my feet nailed down and my head moving the speed of sound
Ich wachte auf, meine Füße festgenagelt und mein Kopf bewegte sich mit Schallgeschwindigkeit
Had a dream I was caught in a maze and I couldn't find my way back out
Hatte einen Traum, ich war in einem Labyrinth gefangen und konnte meinen Weg nicht mehr herausfinden
Some were born to move mountains around and some to rot away in jail
Manche wurden geboren, um Berge zu versetzen, und manche, um im Gefängnis zu verrotten
I get an itch and when I am scratching everything can go to hell
Ich bekomme ein Jucken, und wenn ich mich kratze, kann alles zur Hölle fahren
And how far is halfway there? I didn't see you on the trail
Und wie weit ist halbwegs dort? Ich habe dich auf dem Weg nicht gesehen, mein Schatz.
Did almost become good enough? Should a good life be so hard won?
Ist fast gut genug geworden? Sollte ein gutes Leben so schwer erkämpft sein?
Is that what our dreams have become?
Ist das aus unseren Träumen geworden?
Sometimes when you're shooting an arrow it can fly across the sky so proud
Manchmal, wenn du einen Pfeil abschießt, kann er so stolz über den Himmel fliegen
I would go all the way to the sun if I didn't have to come back down
Ich würde bis zur Sonne fliegen, wenn ich nicht wieder herunterkommen müsste
And how far is halfway there? Didn't see you on the trail
Und wie weit ist halbwegs dort? Habe dich nicht auf dem Weg gesehen, Liebling.
Did almost become good enough? Should a good life be so hard won?
Ist fast gut genug geworden? Sollte ein gutes Leben so schwer erkämpft sein?
Is that what our dreams have become?
Ist das aus unseren Träumen geworden?
Have become, yeah
Geworden, ja
Have you got a car and somewhere to sleep?
Hast du ein Auto und einen Platz zum Schlafen?
Someone who loves you? Something to eat?
Jemanden, der dich liebt? Etwas zu essen?
I would say you're doing better than most
Ich würde sagen, dir geht es besser als den meisten
Though maybe not as well as some
Obwohl vielleicht nicht so gut wie manchen
And how far is halfway there? I didn't see you on the trail
Und wie weit ist halbwegs dort? Ich habe dich auf dem Pfad nicht gesehen, Süße.
Did almost become good enough? Should a good life be so hard won?
Ist fast gut genug geworden? Sollte ein gutes Leben so schwer erkämpft sein?
Is that what our dreams have become?
Ist das aus unseren Träumen geworden?
Is that what our dreams have become?
Ist das aus unseren Träumen geworden?





Writer(s): Chris J. Cornell


Attention! Feel free to leave feedback.