Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alakh Niranjan (feat. Ram Miriyala)
Alakh Niranjan (feat. Ram Miriyala)
Alakh
niranjan
Ghil
Ghil
gunjana
bHava
bHaya
bHanjana
bairAgi
Alakh
Niranjan,
Ghil
Ghil
klingend,
der
die
Furcht
vor
dem
Dasein
nimmt,
der
Entsagende.
DhaDa
dhaDa
bandanu
dvAradi
nindanu
bHiksheyu
endanu
A
jogi
DhaDa
dhaDa,
an
die
Tür
klopfend,
bittend
um
Almosen,
dieser
Yogi.
Chandana
charchita
Bhasmodvarchita
bandHura
sundara
sanyAsi
Mit
Sandelholzpaste
beschmiert,
mit
Asche
bedeckt,
anmutig
und
schön,
der
Asket.
Alakh
niranjan
Ghil
Ghil
gunjana
bHava
bHaya
bHanjana
bairAgi
Alakh
Niranjan,
Ghil
Ghil
klingend,
der
die
Furcht
vor
dem
Dasein
nimmt,
der
Entsagende.
Yede
jHal
enditu
mai
Jhum
enditu
saiyama
pAshavu
saDilittu
Das
Herz
erzittert,
der
Körper
bebt,
die
Fesseln
der
Leidenschaft
lockern
sich.
KangaLa
mangaLa
kAntiya
shAntiya
kaDalina
oDalali
siDilittu
Im
Ozean
des
glückverheißenden
Leuchtens
der
Augen,
ein
Aufblitzen
von
Frieden.
Nachike
nalleya
galla
gulAbige
mellane
gullanu
kottittu
Der
Unschuld,
der
Schönheit,
auf
die
rosige
Wange,
sanft
einen
Kuss
gegeben.
Alakh
niranjan
Ghil
Ghil
gunjana
bHava
bHaya
bHanjana
bairAgi
Alakh
Niranjan,
Ghil
Ghil
klingend,
der
die
Furcht
vor
dem
Dasein
nimmt,
der
Entsagende.
Alakh
niranjana
alakh
niranjana
kanchina
kanThavu
moLagittu
Alakh
Niranjana,
Alakh
Niranjana,
die
bronzene
Stimme
erklang.
HeNNina
kaNNige
habbava
habbisi
minchina
mooruti
belagittu
Den
Augen
der
Frau
Festlichkeit
schenkend,
erstrahlte
die
Gestalt
wie
ein
Blitz.
SHapaTHavu
mareyitu
kupaTHavu
tereyitu
kareyitu
kinkiNi
jHenkAra
Der
Eid
war
vergessen,
der
falsche
Weg
offenbar,
das
Klingeln
der
Fußkettchen
rief.
KaraNava
yeleyitu
haraNava
seLeyitu
hoonkarisuva
smara
TankAra
Die
Ursache
ergreifend,
die
Verhüllung
entfernend,
das
Dröhnen
des
Liebesgottes
Pfeil.
Nillada
meluda
mellane
teeDuta
saridaLu
praNayada
rangeri
Sich
nicht
festhaltend,
sich
sanft
bewegend,
näherte
sie
sich,
von
Liebe
erfüllt.
Nillele
jogiye
ninnaya
kaNNali
yentaha
kAntiyu
kuNiyutide
Halte
ein,
oh
Yogi,
in
deinen
Augen,
welch
ein
Glanz
tanzt
dort.
Nillele
jogiye
ninnaya
kaNNali
yentaha
kAntiyu
kuNiyutide
Halte
ein,
oh
Yogi,
in
deinen
Augen,
welch
ein
Glanz
tanzt
dort.
Tejah
punjada
kAnti
vilAsake
ravi
shashi
naidile
maNiyutive
Vor
dem
strahlenden
Glanz
deiner
Erscheinung,
beugen
sich
Sonne,
Mond
und
Lilie.
Alakh
niranjana
alakh
niranjana
marudina
bandanu
A
jogi
Alakh
Niranjana,
Alakh
Niranjana,
am
nächsten
Tag
kam
dieser
Yogi.
Ukkina
bAgilu
gakkane
tereyitu
muntere
sareyitu
mareyalli
Die
stählerne
Tür
öffnete
sich
plötzlich,
das
Vorfeld
leerte
sich
im
Verborgenen.
TAyiye
tegeduko
ennuta
jogiyu
neerege
THAliya
kottidda
Mutter,
nimm
dies,
sagte
der
Yogi,
und
gab
ihr
die
Schale
mit
Wasser.
THAliya
taLadali
THala
THala
hoLeyuva
kannugaLeradanu
ittidda
Auf
dem
Boden
der
Schale,
glänzten
zwei
Augen.
TAyiye
ninneya
dina
nee
nennaya
kaNNina
baNNane
mADiddi
Mutter,
gestern
hast
du
die
Farbe
meiner
Augen
verändert.
Garatiya
goriya
kattida
togalina
A
kaNN
kittido
tandihenu
Ich
habe
die
Augen,
die
der
tugendhaften
Frau
entrissen
wurden,
hierher
gebracht.
Alakh
niranjana
alakh
niranjana
naDedanu
nirvyathe
A
jogi
Alakh
Niranjana,
Alakh
Niranjana,
der
Yogi
ging
schmerzlos
davon.
Togalina
kaNbaliyindali
gnAnada
oLegaN
tereyisi
kuruDAgi
Von
dem
Anblick
der
ledernen
Augen,
das
innere
Auge
der
Weisheit
öffnend,
erblindet.
TAyiye
ninneya
dina
nee
nennaya
kaNNina
baNNane
mADiddi
Mutter,
gestern
hast
du
die
Farbe
meiner
Augen
verändert.
Garatiya
goriya
kattida
togalina
A
kaNN
kittido
tandihenu
Ich
habe
die
Augen,
die
der
tugendhaften
Frau,
entrissen
wurden,
hierher
gebracht.
Alakh
niranjana
alakh
niranjana
Alakh
Niranjana,
Alakh
Niranjana.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pandharinathacharya Galagali, Ram Miriyala, Sounds Of Isha
Attention! Feel free to leave feedback.