Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memory (Cats Musical)
Воспоминание (мюзикл "Кошки")
Not
a
sound
from
the
pavement
Ни
звука
с
тротуара.
Has
the
moon
lost
her
memory
Неужели
луна
потеряла
память?
She
is
smiling
alone
Она
улыбается
в
одиночестве.
The
withered
leaves
collect
at
my
feet
У
моих
ног
собираются
увядшие
листья,
And
the
wind
begins
to
moan
И
ветер
начинает
стонать.
All
aalone
in
the
moonlight
Одна
в
лунном
свете
I
can
smile
at
the
old
days
Я
могу
улыбаться,
вспоминая
былые
дни.
I
was
beautiful
the
Я
была
прекрасна...
I
remember
the
time
I
knew
what
happines
was
Я
помню
время,
когда
знала,
что
такое
счастье.
Let
the
memory
live
again
Пусть
память
оживет!
Every
streetlamp
seems
to
be
a
fatalistic
warning
Каждый
уличный
фонарь
кажется
зловещим
предупреждением,
Someone
mutters
Кто-то
бормочет,
And
the
streetlamp
gutters
И
уличный
фонарь
мерцает,
And
soon
it
will
be
morning
И
скоро
наступит
утро.
I
n
must
wait
for
the
sunrise
Я
должна
дождаться
восхода
солнца,
I
mus
think
of
a
new
life
Я
должна
придумать
новую
жизнь,
And
I
musn't
give
in
И
я
не
должна
сдаваться.
When
the
dawn
comes
dawn
Когда
рассвет
настанет,
Tonight
will
be
a
memory
too
Эта
ночь
тоже
станет
воспоминанием,
And
a
new
day
will
begin
И
начнется
новый
день.
Burnt
out
ends
of
smoky
days
Выжженные
окурки
прокуренных
дней,
The
stale,
cold
smell
of
the
morning
Противный,
холодный
запах
утра,
The
street
lamp
dies
Гаснет
уличный
фонарь,
Another
night
is
over
Еще
одна
ночь
прошла,
Another
day
is
dawning
Еще
один
день
грядет.
Touch
me
Прикоснись
ко
мне.
It's
so
easy
to
leave
me
Так
легко
оставить
меня
All
alone
with
the
memory
Наедине
с
воспоминаниями
Of
my
days
in
the
sun
О
моих
днях,
проведенных
на
солнце.
If
you
touch
me
Если
ты
прикоснёшься
ко
мне,
You'll
understand
what
happines
is
Ты
поймешь,
что
такое
счастье.
A
new
day
has
begun
Новый
день
начался.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Trevor Nunn, T. S. Eliot
Attention! Feel free to leave feedback.