Lyrics and translation Soundtrack - You Never Can Tell (From "Pulp Fiction")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Never Can Tell (From "Pulp Fiction")
Никогда не говори "никогда" (из "Криминального чтива")
It
was
a
teenage
wedding
and
the
old
folks
wished
them
well
Это
была
свадьба
юных,
и
старики
желали
им
добра,
You
could
see
that
Pierre
did
truly
love
the
Mademoiselle
Было
видно,
что
Пьер
действительно
любил
мадмуазель.
And
now
the
young
Monsieur
and
Madame
have
rung
the
chapel
bell
И
вот
теперь
юный
месье
и
мадам
звонили
в
колокол
часовни.
"C'est
la
vie"
say
the
old
folks
"C'est
la
vie",
- говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь,
как
сложится.
They
furnished
off
an
apartment
with
a
two
room
Roebuck
sale
Они
обставили
квартиру,
купив
мебель
на
распродаже
в
магазине
Робак,
The
Coolerator
was
crammed
with
TV
dinners
and
ginger
ale
Холодильник
был
забит
полуфабрикатами
и
имбирным
элем.
But
when
Pierre
found
work,
the
little
money
comin'
worked
out
well
Но
когда
Пьер
нашел
работу,
эти
небольшие
деньги
пригодились.
"C'est
la
vie"
say
the
old
folks
"C'est
la
vie",
- говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь,
как
сложится.
They
had
a
hi-fi
phono
--
boy,
did
they
let
it
blast!
У
них
был
электрофон
--
как
же
громко
он
играл!
Seven
hundred
little
records
all
rock,
rhythm
and
jazz
Семьсот
маленьких
пластинок:
рок,
ритм-энд-блюз
и
джаз.
But
when
the
sun
went
down
the
rapid
tempo
of
the
music
fell
Но
когда
солнце
садилось,
быстрый
темп
музыки
стихал.
"C'est
la
vie"
say
the
old
folks
"C'est
la
vie",
- говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь,
как
сложится.
They
bought
a
souped-up
jitney
was
a
cherry
red
'53
Они
купили
подержанный
автомобиль
вишневого
цвета
'53
года
And
drove
it
down
New
Orleans
to
celebrate
their
anniversary
И
поехали
в
Новый
Орлеан,
чтобы
отпраздновать
годовщину.
It
was
there
where
Pierre
was
wedded
to
the
lovely
Mademoiselle
Именно
там
Пьер
женился
на
прекрасной
мадмуазель.
"C'est
la
vie"
say
the
old
folks
"C'est
la
vie",
- говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь,
как
сложится.
They
had
a
teenage
wedding
and
the
old
folks
wished
them
well
Это
была
свадьба
юных,
и
старики
желали
им
добра,
You
could
see
that
Pierre
did
truly
love
the
Mademoiselle
Было
видно,
что
Пьер
действительно
любил
мадмуазель.
And
now
the
young
Monsieur
and
Madame
have
rung
the
chapel
bell
И
вот
теперь
юный
месье
и
мадам
звонили
в
колокол
часовни.
"C'est
la
vie"
say
the
old
folks
"C'est
la
vie",
- говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь,
как
сложится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.