Soutaiseiriron - 夏至 - translation of the lyrics into German

夏至 - Soutaiseirirontranslation in German




夏至
Sommersonnenwende
HEY YO
HEY YO
そういやそんな笑い話もあったね
Ach ja, da war doch diese lustige Geschichte, stimmt's?
後悔してもあとの祭り
Auch wenn du's bereust, es ist zu spät.
そうすったもんだ挙げ句の果てには
Nach all dem Hin und Her und dem ganzen Ärger,
なんだかんだの仲直り
haben wir uns doch irgendwie wieder vertragen.
いやいやそんな昔話はいいよ
Nein, nein, lass die alten Geschichten gut sein.
どうせろくな思い出じゃない
Sind eh keine wirklich guten Erinnerungen.
ねえそれよりこんなおとぎ話はどう?
Sag mal, wie wär's stattdessen mit diesem Märchen hier?
なんか心がざわめくの
Irgendwie macht es mein Herz unruhig.
HEY YO
HEY YO
ところでこんな独り語りはやめて
Übrigens, lassen wir dieses Selbstgespräch sein,
公園でちょっと一服しよう
lass uns im Park eine kleine Pause machen.
ねえそれよりそうだおとぎ話のつづき
Sag mal, ach ja, die Fortsetzung vom Märchen...
なんかやっぱりざわつくの
Irgendwie macht es mich doch wieder unruhig.
13才 夢をみる 14才 闇を知る
Mit 13 träumen, mit 14 die Dunkelheit kennenlernen.
15才 恋に溺れては 暑く暑く焦らす夏が来る
Mit 15 in Liebe ertrinken, dann kommt der heiße, heiße, quälende Sommer.
18才 桜散る 19才 向こう見ず
Mit 18 fallen die Kirschblüten, mit 19 unbesonnen.
20才 大人になれず 暑く暑く茹だる夏が来る
Mit 20 nicht erwachsen werden können, dann kommt der heiße, heiße, sengende Sommer.
こんな街から脱出してやる
Ich werde aus dieser Stadt ausbrechen!
いつかBIGになってやるなんて
Irgendwann werde ich groß rauskommen, oder so was...
妄想以下そうとうバカ
Weniger als Wahnvorstellung, ziemlich dumm.
おとなしくテレビを見るのよ
Schau du mal lieber brav Fernsehen.
そんなこんなで退屈してたら
Wenn man sich dann so langweilt,
あっという間の花盛りなんて
ist die Blütezeit im Nu vorbei, oder so...
妄想以下そうとうバカ
Weniger als Wahnvorstellung, ziemlich dumm.
めくるめくあの夏の迷走ラプソディー
Die schwindelerregende Rhapsodie jenes ziellosen Sommers.
いいよ おとなになっても
Ist schon okay, auch wenn du erwachsen wirst.
いいよ こどものままでも
Ist schon okay, auch wenn du ein Kind bleibst.
いいよ おとなになっても
Ist schon okay, auch wenn du erwachsen wirst.
いいよ いいよ
Ist schon okay, ist schon okay.





Writer(s): ティカ・α, 山口 元輝, 山口 元輝


Attention! Feel free to leave feedback.