Sovajon - Idole - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sovajon - Idole




Idole
Кумир
J'ai fait un rêve j'avais percé, elle avait deux enfant et j'étais leur idole
Мне приснился сон, будто я пробился, у неё двое детей, а я их кумир.
Tout c'que j'ai compris, c'est que quoi qu'il arrive, moi, j'allais finir seul
Всё, что я понял - что бы ни случилось, я все равно закончу в одиночестве.
J'ai les yeux rouges et j'suis défoncé
У меня красные глаза, и я накурен.
J'pourrais même plus te dire est ce que j'ai mal
Я даже не могу тебе сказать, где болит.
La mort m'fait de l'œil, elle veut m'faire danser
Смерть смотрит на меня, она хочет со мной потанцевать.
Tout ça, c'est ton film mais j'connais déjà l'scénar'
Всё это - твой фильм, но я уже знаю сценарий.
Y a comme un contraste
Как будто контраст...
J'sais plus si j'vais mieux ou si j'souffre beaucoup
Я уже не знаю, лучше мне или я сильно страдаю.
Tout c'que je sais, c'est que toi, t'es plus (Et toi, t'еs plus là, et toi, t'es plus là)
Всё, что я знаю - тебя больше нет рядом тебя больше нет, и тебя больше нет).
L'impression d'êtrе vieux, j'ai que 17 ans
Ощущение, будто я старый, а мне всего 17 лет.
J'ai baisé mon enfance à trop vouloir des amis
Я просрал свое детство, слишком сильно желая друзей.
Maintenant qu'j'en plein et qu'mon biz s'étend
Теперь, когда их полно, и мой бизнес процветает,
Y a beaucoup plus de monde qui veut m'souhaiter mon anniv'
Стало намного больше людей, которые хотят поздравить меня с днем рождения.
J'voulais juste qu'on m'aime et j'ai fini par me détester
Я просто хотел, чтобы меня любили, а в итоге возненавидел сам себя.
J'voulais juste qu'on m'aide, un démon dans mon crâne s'est fait séquestrer
Я просто хотел, чтобы мне помогли, но демон в моей голове устроил себе самозахват.
Oh, p'pa, j'ai perdu mon temps en rêvant dans la tess
Ох, пап, я зря потратил время, мечтая в этом районе.
C'est pas des blague quand j'dis que j'vois tout noir
Я не шучу, когда говорю, что вижу всё в черном цвете.
Y a des voix dans mon crâne et ces putes prennent de l'espace
В моей голове звучат голоса, и эти сучки занимают все пространство.
Pourquoi tu n'me testes pas? J'ai vu des nuages dans la caisse
Почему ты не проверишь меня? Я видел облака прямо в тачке.
S'te-plaît, ne me laisse pas, y a comme des tonnerres dans la pièce, ouais (Ouais)
Пожалуйста, не оставляй меня, в комнате как будто гремит гром (Ага).
C'est pas les mêmes mais elles disent pareil, j'la vois partout puis elle disparaît
Они не одинаковые, но говорят одно и то же, я вижу ее повсюду, а потом она исчезает.
(Et elle disparaît, puis elle disparaît)
она исчезает, и она исчезает).
C'est pas les mêmes mais elles disent pareil, j'la vois partout et elle disparaît
Они не одинаковые, но говорят одно и то же, я вижу ее повсюду, и она исчезает.
(Et elle disparaît, et elle disparaît)
она исчезает, и она исчезает).
J'ai fait un rêve j'avais percé, elle avait deux enfant et j'étais leur idole
Мне приснился сон, будто я пробился, у неё двое детей, а я их кумир.
Tout c'que j'ai compris, c'est que quoi qu'il arrive, moi, j'allais finir seul
Всё, что я понял - что бы ни случилось, я все равно закончу в одиночестве.
Tout c'que j'ai compris, c'est que quoi qu'il arrive, moi, j'allais finir seul
Всё, что я понял - что бы ни случилось, я все равно закончу в одиночестве.
J'ai fait un rêve j'avais percé, elle avait deux enfant et j'étais leur idole
Мне приснился сон, будто я пробился, у неё двое детей, а я их кумир.
Tout c'que j'ai compris, c'est que quoi qu'il arrive, moi, j'allais finir seul
Всё, что я понял - что бы ни случилось, я все равно закончу в одиночестве.
J'suis dans un combat, j'suis sur le ring et je crève sur le sol
Я в схватке, я на ринге и умираю на полу.
C'est mon sang qu'on boit, j'crève de mes blessures causées par le seum
Они пьют мою кровь, я умираю от ран, нанесенных этой злобой.
J'ai fait un rêve j'avais percé, elle avait deux enfant et j'étais leur idole
Мне приснился сон, будто я пробился, у неё двое детей, а я их кумир.
Tout c'que j'ai compris, c'est que quoi qu'il arrive, moi, j'allais finir seul
Всё, что я понял - что бы ни случилось, я все равно закончу в одиночестве.
J'suis dans un combat, j'suis sur le ring et je crève sur le sol
Я в схватке, я на ринге и умираю на полу.
C'est mon sang qu'on boit, j'crève de mes blessures causées par le seum
Они пьют мою кровь, я умираю от ран, нанесенных этой злобой.





Writer(s): Meikyu Studio


Attention! Feel free to leave feedback.