Soziedad Alkoholika - Bilis y Rosas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soziedad Alkoholika - Bilis y Rosas




Bilis y Rosas
Жёлчь и розы
Engullendo la bazofia con su envoltorio elegante,
Проглатывая эту дрянь в её элегантной обёртке,
Los enormes titulares no dejan pensar.
Громкие заголовки не дают думать.
Un amasijo de rumores y de historias sin contrastar,
Нагромождение слухов и непроверенных историй,
Imprescindible exagerar.
Непременно всё преувеличить.
La grandiosa maquinaria lava cerebros.
Грандиозная машина промывает мозги.
Prostituyen lo privado y comercian con el dolor.
Проституируют частную жизнь и торгуют болью.
Nada importa si es real.
Неважно, правда ли это.
Riéndose a la cara,
Смеясь в лицо,
Trágalo sin masticar.
Глотай, не разжёвывая.
Patrañas, embustes, toda su mala baba,
Выдумки, обман, вся их гнилая сущность,
Toda su frivolidad.
Вся их фривольность.
Rencores, venganzas,
Обиды, месть,
Disfrutar revolcándose en el morbo!
Наслаждаться, валяясь в грязи!
Desgracias de otros
Чужие несчастья
Consiguen que la audiencia se dispare.
Заставляют рейтинги взлетать.
El éxito es más fácil buscando aplausos cómplices.
Успех приходит легче, ища похвалу сообщников.
Adoración barata de insensatos sin opinión.
Дешёвое обожание глупцов без собственного мнения.
Hundir la mano en la herida que salpique al espectador
Запустить руку в рану, чтобы брызги попали на зрителя,
Con total perversidad.
С полной извращённостью.
Lágrimas al peso.
Слёзы на вес золота.
Llora! Más vas a cobrar!
Плачь! Больше получишь!
Sentencias sin juicio, sin pruebas ni testigos,
Приговоры без суда, без доказательств и свидетелей,
Linchamiento popular!
Самосуд!
Rencores, venganzas,
Обиды, месть,
Disfrutar revolcándose en el morbo!
Наслаждаться, валяясь в грязи!
Desgracias de otros
Чужие несчастья
Consiguen que la audiencia se dispare.
Заставляют рейтинги взлетать.
La bestia hambrienta
Голодный зверь
Devora la carroña triturada,
Пожирает измельчённую падаль,
No piensa! No quiere!
Не думает! Не хочет!
No debe despertar!
Не должен проснуться!





Writer(s): Roberto Castresana Bernabeu, Jesus Jimenez Ruiz De Loizaga, Fernando Rodriguez Ramos, Juan Manuel Acena Morales, Inigo Zubizarreta Madinabeitia


Attention! Feel free to leave feedback.