Soziedad Alkoholika - Como Una Roca - translation of the lyrics into German

Como Una Roca - Soziedad Alkoholikatranslation in German




Como Una Roca
Wie ein Fels
¡Oye mirar! lo que tengo ke aguantar
Hey, schau mal her! Was ich ertragen muss
Por estar pegao en el suelo de un bar
Weil ich am Boden einer Bar klebe
En un lugar, en el que cada dos x tres
An einem Ort, an dem alle naselang
A me vienen a joder
Sie kommen, um mich zu ärgern
Y ya no puedo callarme
Und ich kann nicht mehr schweigen
Ni un segundo más que si no reviento
Nicht eine Sekunde länger, sonst platze ich
Esto que os cuento ahora mismo no es
Das, was ich euch jetzt erzähle, ist kein
Cuento ¿por ké? vais a saber.
Märchen. Warum? Ihr werdet es erfahren.
Me ensucian unos con su ¡vótame!
Manche beschmutzen mich mit ihrem "Wählt mich!"
El mejor voto es el ke se traga el WC
Die beste Stimme ist die, die das WC verschluckt
Y estos de las firmitas, ya estan otra
Und diese mit den Unterschriftenlisten sind schon wieder da
Vez, lo ke hace el aburrimiento ¡ay ke ver!
Mal, was die Langeweile alles anstellt, meine Güte!
¡Ten cuidado! que me vas a pringar
Pass auf! Du wirst mich vollsauen
Miedo me da cuando les veo entrar
Ich kriege Angst, wenn ich sie reinkommen sehe
Bolingas a mear ¡cachis la mar!
Betrunkene zum Pinkeln, Mist!
Me ponen hetxo un kristo y felizes
Sie richten mich übel zu und glücklich
Se van.
Gehen sie.
Un yonki askeroso más, que se viene
Noch ein widerlicher Junkie, der hierher kommt
Akí a pikar, las putas agujas que me
Um sich 'nen Schuss zu setzen, die verdammten Nadeln, die ihr mir
Etxais, por el culo metéroslas, ¡bien!
Reinschmeißt, steckt sie euch in den Arsch, jawohl!
¡bien! vale maja bien, ya me has ataskao
Jawohl! Okay, Süße, gut gemacht, jetzt hast du mich verstopft
Me has atragantao, con la compresa.
Du hast mich zum Würgen gebracht, mit der Binde.
Y eske no sabeis, lo jodido ke es nacer
Und ihr wisst einfach nicht, wie beschissen es ist, geboren zu werden
Sin poderte ni mover, no se lo deseo
Ohne sich auch nur bewegen zu können, das wünsche ich
A nadie, ¡y suerte ke yo soy muy duro!
Niemandem, und zum Glück bin ich sehr hart!
Que soy duro como una "roca".
Denn ich bin hart wie ein "Fels".
Yo soy el water de un bar, y tenía
Ich bin das Klo einer Bar, und ich hatte
Ganas de hablar, eres el water
Lust zu reden, du bist das Klo
De un bar, y yo tengo ganas de cagar
Einer Bar, und ich muss scheißen
¡mardita sea mi suerte!
Verflucht sei mein Schicksal!





Writer(s): Pedro Diez Hurtado, Jose Ignacio Lopez Martinez, Roberto Castresana Bernabeu, Jesus Jimenez Ruiz De Loizaga, Juan Aceã‘a Morales


Attention! Feel free to leave feedback.