Lyrics and translation Soziedad Alkoholika - El Fin y los Medios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Fin y los Medios
Цель и средства
Dos
chicos
por
la
calle
enmascarados
Двое
парней
в
масках
по
улице
шли,
Realizaban
sabotajes
contra
etts
Устраивали
диверсии
против
агентств
по
трудоустройству,
Armados
con
cocteles
molotov
Вооружены
коктейлями
Молотова,
Iban
purificandolas
con
calor
Очищали
их
жаром,
Luego
salian
por
patas
del
lugar
Потом
удирали
с
места
происшествия,
Los
tios
eran
muy
buenos
Парни
были
очень
ловки,
Sin
pensar
golpeaban
y
volvian
a
golpear
Не
раздумывая,
били
и
снова
били,
Una
tras
otra
iban
ardiendo
sin
parar
Одно
за
другим
агентства
горели
без
остановки.
Cuando
iban
a
por
otra,
a
por
otra
mas
Когда
они
шли
к
следующему,
еще
к
одному,
Un
ciudadano
que
pasaba
les
interrumpio
Прохожий
им
помешал,
Con
un
tono
muy
amable
y
relajado
Очень
вежливым
и
спокойным
тоном
A
los
chicos
comento:
Парням
сказал:
Os
he
estado
observando
como
quemais
Я
наблюдал,
как
вы
жжете
Todas
las
etts
que
os
encontrais
Все
агентства,
которые
встречаете,
Yo
creo
que
no
actuais
con
correccion
Я
думаю,
вы
действуете
неправильно,
Asi
no
es
como
se
consigue
lo
que
buscais
Так
вы
не
добьетесь
того,
чего
хотите.
Tambien
estoy
contra
esas
empresas
que
explotan
Я
тоже
против
этих
компаний,
которые
эксплуатируют
Al
trabajador,
y
sin
embargo
el
fin
que
perseguis
Рабочих,
и
тем
не
менее,
цель,
которую
вы
преследуете,
No
justifica
en
ningun
caso
los
medios
que
usais
Ни
в
коем
случае
не
оправдывает
средства,
которые
вы
используете.
Oigame
señor!
uno,
le
respondio
Послушайте,
господин!
- один
из
них
ответил,
En
este
caso
fin
y
medios
esta
claro
que
В
этом
случае
цель
и
средства,
очевидно,
что
Coinciden,
ya
que
nuestro
unico
fin
es
quemar
Совпадают,
так
как
наша
единственная
цель
- сжечь
Todas
las
etts
Все
агентства.
El
señor
se
marcho
pensando
Господин
ушел,
думая:
"No
les
he
sabido
que
responder"
"Не
знаю,
что
им
ответить".
Y
los
chicos
siguieron
con
la
labor
А
парни
продолжили
свою
работу,
De
quemar
las
etts
Сжигать
агентства.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Rodriguez Ramos, Javier Garcia Ballesteros, Jesus Jimenez Ruiz De Loizaga, Juan Acena Morales, Roberto Castresana Bernabeu
Attention! Feel free to leave feedback.