Lyrics and translation Soziedad Alkoholika - Jose Andres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
José
Andrés
es
el
típico
tío
Хосе
Андрес
— типичный
чувак,
Que
habla
de
las
mujeres
Который
говорит
о
женщинах,
Como
si
fueran
ganao,
Как
о
каком-то
скоте,
Que
sólo
aspira
a
tener
Который
мечтает
только
о
Dinero
y
coños
para
joder
Деньгах
и
кисках,
чтобы
трахаться.
Pues
por
cerebro
Вместо
мозгов
Este
pobre
tiene
un
"pitilín"
У
этого
бедняги
только
«пиписька»,
¡por
eso
tiene
karatxorra!
Поэтому
у
него
«каратчорра»!
¡por
eso
tiene
karatxorra!
Поэтому
у
него
«каратчорра»!
Al
levantarse
José
Andrés
Проснувшись,
Хосе
Андрес
De
la
cama,
pide
café
С
кровати
орёт
маме,
Vociferando
a
su
mamá
Чтобы
принесла
кофе,
Ke
tiene
mutxa
moral
У
него,
мол,
дел
по
горло.
Luego
entra
al
water
Потом
идёт
в
туалет,
Escupe
en
el
lavabo
Плюёт
в
раковину,
Mira
al
espejo
Смотрит
в
зеркало
Y
frunce
el
ceño
José
Andrés.
И
хмурится,
Хосе
Андрес.
Cuando
está
ante
los
demás
Когда
он
находится
среди
других,
No
sabe
ke
actitud
tomar
Он
не
знает,
как
себя
вести.
Por
eso
al
entrar
a
un
bar
Поэтому,
зайдя
в
бар,
Intxa
el
pecho
y
va
al
final
Он
выпячивает
грудь
и
идёт
в
конец
De
la
barra,
y
con
una
mirada
Барной
стойки,
и
с
презрительным
взглядом
De
desprecio,
obserba
Наблюдает
A
todos
los
que
allí
están
За
всеми,
кто
там
есть.
¡eres
mi
héroe!
¡mi
José
Andrés!
Ты
мой
герой!
Мой
Хосе
Андрес!
Y
si
él
va
en
coche
А
если
он
едет
в
машине
Con
sus
colegas
paseándose
Со
своими
дружками,
Y
ve
alguna
chica
ke
pasa
И
видит
какую-нибудь
девчонку,
Por
su
lao,
saca
su
puta
cara
Проходящую
мимо,
он
высовывает
свою
рожу
Por
la
ventanilla,
baboseando,
В
окно,
пуская
слюни,
Y
le
llama
¡guarra!
И
орёт
ей:
«Шлюха!»
¡qué
hatxazo
tienes!
«Какая
ты
штучка!»
Es
que
él
es
todo
un
ligón
Он
ведь
такой
бабник.
Lo
ke
no
entiendo
yo
es
Чего
я
не
понимаю,
так
это
Porqué
cuando
él
va
Почему,
когда
он
идёт
Andando
solo,
no
babosea
Один,
он
не
пускает
слюни
A
todas
las
chicas
ke
se
le
На
всех
девчонок,
которые
ему
Cruzan,
ni
porqué
como
un
Встречаются,
и
почему,
как
Crío
llora
en
su
habitación
Маленький,
ревёт
в
своей
комнате.
¿Tal
vez
como
es
tan
duro
Может,
он
такой
крутой,
No
puede
contar
a
nadie
sus
Что
не
может
никому
рассказать
о
своих
Problemas?
o
no
sabe.
Проблемах?
Или
не
знает
как.
Creo
que
sé
lo
que
te
pasa
Думаю,
я
знаю,
что
с
тобой,
Es
la
soledad,
sí,
es
la
Это
одиночество,
да,
это
Soledad,
por
eso
desengáñate
Одиночество,
так
что
спустись
на
землю,
No
eres
tan
duro
¡de
verdad!
Ты
не
такой
уж
крутой!
Правда!
Más
duros
son
los
que
te
aguantan.
Круче
те,
кто
тебя
терпят.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Diez Hurtado, Jose Ignacio Lopez Martinez, Roberto Castresana Bernabeu, Jesus Jimenez Ruiz De Loizaga, Juan Aceãa Morales
Attention! Feel free to leave feedback.