Lyrics and translation Soziedad Alkoholika - No Kiero Participar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Kiero Participar
Не Хочу Участвовать
Siempre
estamos
en
Dios
cag*ndonos
Мы
вечно
на
Бога
кладем
с
прибором
Siempre
estamos
en
Dios
cag*ndonos
Мы
вечно
на
Бога
кладем
с
прибором
Y
qué
ostias
hacéis
mi
cuadrilla
aquí
И
какого
черта
вы,
моя
банда,
здесь
делаете?
Si
nunca
creímos
en
la
cristiana
hipocresía
Если
мы
никогда
не
верили
в
христианское
лицемерие?
¿Qué
ostias?,
¿Qué
ostias?
Какого
черта?,
Какого
черта?
Pero
¿Qué
ostias?,
¿Qué
ostias?
Да
какого
черта?,
Какого
черта?
Estos
p*tos
ritos
no
son
muy
bonitos
Эти
грёбаные
ритуалы
не
очень-то
красивы,
Echar
vinagre
en
la
herida
jode
bastante
Сыпать
соль
на
рану
– дело
хреновое,
El
cura,
este
calvo,
habla
de
mí
como
Этот
поп,
этот
лысый,
говорит
обо
мне
так,
Si
de
siempre
el
sinvergüenza
me
conociera
Словно
этот
мерзавец
знал
меня
всю
жизнь.
Nuestro
querido
y
joven
amigo
Наш
дорогой
юный
друг,
Que
descanse
en
paz
Пусть
покоится
с
миром,
Era
más
bueno,
era
más
bueno
Был
добрее,
был
добрее,
Más
bueno
que
el
pan
Добрее,
чем
хлеб.
Cállate
cerdo
Заткнись,
свинья!
Cállate
cerdo
Заткнись,
свинья!
Cállate,
calla
Заткнись,
заткнись!
Esta
farsa
es,
negocio
pa'
enriquecer
Этот
фарс
- бизнес
для
обогащения
A
las
mafias
funerarias
carroñeras
Погребальных
мафий-падальщиков.
Mis
viejos
se
han
quedado
más
tranquilos
Мои
старики
стали
спокойнее,
Pero
ahora
lo
que
les
tiemblan
son
sus
bolsillos
Но
теперь
у
них
трясутся
карманы.
Paso
en
estéreo
de
comulgar
Пропускаю
причастие,
No
kiero'
participar
Не
хочу
участвовать.
No
tiene
nadie,
no
tiene
nadie
Никто
не
должен,
никто
не
должен
Por
qué
sufrir
más
Больше
страдать.
Por
mi
muerte,
viniendo
a
este
lugar
Из-за
моей
смерти,
приходя
в
это
место,
Que
yo
siempre
he
odiado
aunque
baja
la
moral
Которое
я
всегда
ненавидел,
хоть
и
падает
мораль.
No
necesito
embalajes
de
tantas
mil
Мне
не
нужны
гробы
за
столько
тысяч,
Mi
cuerpo
muerto
que
se
pudra
sin
más
Пусть
мое
мертвое
тело
просто
сгниет.
Que
se
lo
trague
el
mar
o
vaya
al
fuego
Пусть
его
проглотит
море
или
пусть
сгорит
в
огне,
Que
se
lo
trague
el
mar
o
vaya
al
fuego
Пусть
его
проглотит
море
или
пусть
сгорит
в
огне,
Un
par
de
tragos
por
mí
y
ya
nos
veremos
Пару
глотков
за
меня,
и
мы
еще
увидимся,
Un
par
de
tragos
más
y
menos
ostias
Пару
глотков
еще,
и
поменьше
херни,
Y
menos
ostias
И
поменьше
херни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Diez Hurtado, Jose Ignacio Lopez Martinez, Roberto Castresana Bernabeu, Jesus Jimenez Ruiz De Loizaga, Juan Aceãa Morales
Attention! Feel free to leave feedback.