Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que No Te Hagan Llorar
Lass dich nicht zum Weinen bringen
El
aula
vacía
está
y
llena
de
hipocresía
Das
Klassenzimmer
ist
leer
und
voller
Heuchelei
Un
niño
cabizbajo
ha
entrado
y
en
su
Ein
Junge
mit
gesenktem
Kopf
ist
eingetreten
und
an
seinem
Pupitre
se
ha
sentado,
mira
a
su
Pult
hat
er
sich
gesetzt,
er
blickt
sich
Alrededor,
no
se
explica
lo
que
pasa
Umher,
er
kann
sich
nicht
erklären,
was
passiert
Todos
sus
compañeros
hoy
se
han
Alle
seine
Mitschüler
sind
heute
Quedado
en
su
casa.
Zu
Hause
geblieben.
De
sus
grandes
ojos
caen
lágrimas
de
Aus
seinen
großen
Augen
fallen
Tränen
des
Incomprensión,
ni
siquiera
hoy
el
Unverständnisses,
nicht
einmal
heute
ist
der
Profesor
ha
ido
a
dar
la
lección,
se
Lehrer
gekommen,
um
die
Stunde
zu
halten,
er
Levanta
del
pupitre
y
se
acerca
a
la
Steht
vom
Pult
auf
und
nähert
sich
dem
Ventana
y
un
gran
grupo
de
personas
Fenster
und
eine
große
Gruppe
von
Menschen
Que
están
fuera
en
manada,
de
repente
Die
draußen
in
einer
Herde
stehen,
plötzlich
Le
señalan.
Zeigen
sie
auf
ihn.
No
sabe
que
hay
un
virus
que
se
ha
Er
weiß
nicht,
dass
es
ein
Virus
gibt,
das
sich
Apoderado
de
su
cuerpo,
un
virus
que
ha
Seines
Körpers
bemächtigt
hat,
ein
Virus,
das
er
sich
Contraído
él
sin
comerlo
ni
beberlo,
a
Zugezogen
hat,
ohne
es
zu
ahnen,
ihm
él
simplemente
le
dicen
¡pobrecito,
Sagen
sie
einfach:
Ärmster,
Estás
enfermo!
pero
no
entiende
porque
Du
bist
krank!
aber
er
versteht
nicht,
warum
Le
señalan
con
el
dedo.
Sie
mit
dem
Finger
auf
ihn
zeigen.
No
sabe
que
hay
un
virus
que
se
ha
Er
weiß
nicht,
dass
es
ein
Virus
gibt,
das
sich
Apoderado
de
su
cuerpo,
un
virus
que
él
Seines
Körpers
bemächtigt
hat,
ein
Virus,
das
er
sich
Ha
pillado
sin
comerlo
ni
beberlo.
Eingefangen
hat,
ohne
es
zu
ahnen.
Tal
vez
el
SIDA
sea
lo
que
acabe
con
su
Vielleicht
ist
AIDS
das,
was
sein
Leben
beenden
Vida,
sí,
pero
vosotros
sois
los
Wird,
ja,
aber
ihr
seid
die
Culpables
de
matar
su
corazón,
Schuldigen,
die
sein
Herz
töten,
Asquerosa
gente,
puta
gente
llena
de
Widerliches
Volk,
verdammtes
Volk
voller
Ignorancia
y
estupidez,
dejad
por
lo
Ignoranz
und
Dummheit,
lasst
doch
Menos
que
el
crío
disfrute
de
su
niñez,
Wenigstens
das
Kind
seine
Kindheit
genießen,
¡Dejarle
en
paz!
Lasst
ihn
in
Ruhe!
Tu
sonrisa
puede
con
todo,
no
la
Dein
Lächeln
schafft
alles,
gib
es
Abandones
jamás,
juega
y
ríe
Niemals
auf,
spiele
und
lache,
Muchachito,
que
no
te
hagan
llorar
Kleiner
Junge,
lass
dich
nicht
Más.
Mehr
zum
Weinen
bringen.
Tu
tienes
mucha
mas
vida
que
esa
basura
Du
hast
viel
mehr
Leben
als
dieser
menschliche
Humana,
me
gustaría
que
vivieras
Abfall,
ich
wünschte,
du
würdest
leben,
Para
escupirles
en
la
cara
Um
ihnen
ins
Gesicht
zu
spucken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Ignacio Lopez Martinez, Roberto Castresana Bernabeu, Jesus Jimenez Ruiz De Loizaga, Juan Manuel Acena Morales, Pedro Ferrero Diez
Attention! Feel free to leave feedback.