Lyrics and translation Soziedad Alkoholika - Que No Te Hagan Llorar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que No Te Hagan Llorar
Пусть тебя не заставляют плакать
El
aula
vacía
está
y
llena
de
hipocresía
Пустой
класс
полон
лицемерия
Un
niño
cabizbajo
ha
entrado
y
en
su
Зашёл
мальчик,
повесив
голову,
и
за
Pupitre
se
ha
sentado,
mira
a
su
Свою
парту
сел,
смотрит
по
Alrededor,
no
se
explica
lo
que
pasa
Сторонам,
не
понимает,
что
происходит
Todos
sus
compañeros
hoy
se
han
Все
его
одноклассники
сегодня
Quedado
en
su
casa.
Остались
дома.
De
sus
grandes
ojos
caen
lágrimas
de
Из
его
больших
глаз
катятся
слёзы
Incomprensión,
ni
siquiera
hoy
el
Непонимания,
даже
сегодня
учитель
Profesor
ha
ido
a
dar
la
lección,
se
Не
пришёл,
чтобы
дать
урок,
он
Levanta
del
pupitre
y
se
acerca
a
la
Встаёт
из-за
парты
и
подходит
к
Ventana
y
un
gran
grupo
de
personas
Окну,
и
большая
группа
людей
Que
están
fuera
en
manada,
de
repente
Находящихся
снаружи,
вдруг
Le
señalan.
Указывают
на
него.
No
sabe
que
hay
un
virus
que
se
ha
Он
не
знает,
что
есть
вирус,
который
Apoderado
de
su
cuerpo,
un
virus
que
ha
Завладел
его
телом,
вирус,
который
он
Contraído
él
sin
comerlo
ni
beberlo,
a
Подхватил,
не
съев
и
не
выпив
его,
ему
él
simplemente
le
dicen
¡pobrecito,
Просто
говорят:
"бедняжка,
Estás
enfermo!
pero
no
entiende
porque
Ты
болен!",
но
он
не
понимает,
почему
Le
señalan
con
el
dedo.
На
него
показывают
пальцем.
No
sabe
que
hay
un
virus
que
se
ha
Он
не
знает,
что
есть
вирус,
который
Apoderado
de
su
cuerpo,
un
virus
que
él
Завладел
его
телом,
вирус,
который
он
Ha
pillado
sin
comerlo
ni
beberlo.
Подхватил,
не
съев
и
не
выпив
его.
Tal
vez
el
SIDA
sea
lo
que
acabe
con
su
Возможно,
СПИД
— это
то,
что
покончит
с
его
Vida,
sí,
pero
vosotros
sois
los
Жизнью,
да,
но
вы
виноваты
в
том,
что
Culpables
de
matar
su
corazón,
Убиваете
его
сердце,
Asquerosa
gente,
puta
gente
llena
de
Отвратительные
люди,
проклятые
люди,
полные
Ignorancia
y
estupidez,
dejad
por
lo
Невежества
и
глупости,
оставьте
хотя
бы
Menos
que
el
crío
disfrute
de
su
niñez,
Ребёнка
наслаждаться
детством,
¡Dejarle
en
paz!
Оставьте
его
в
покое!
Tu
sonrisa
puede
con
todo,
no
la
Твоя
улыбка
может
всё,
не
Abandones
jamás,
juega
y
ríe
Оставляй
её
никогда,
играй
и
смейся,
Muchachito,
que
no
te
hagan
llorar
Малыш,
пусть
тебя
не
заставляют
плакать
Tu
tienes
mucha
mas
vida
que
esa
basura
У
тебя
гораздо
больше
жизни,
чем
у
этой
человеческой
Humana,
me
gustaría
que
vivieras
Отбросов,
я
хотел
бы,
чтобы
ты
жил,
Para
escupirles
en
la
cara
Чтобы
плюнуть
им
в
лицо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Ignacio Lopez Martinez, Roberto Castresana Bernabeu, Jesus Jimenez Ruiz De Loizaga, Juan Manuel Acena Morales, Pedro Ferrero Diez
Attention! Feel free to leave feedback.