Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
shattering
of
what
I
knew
Eine
Zerschmetterung
dessen,
was
ich
kannte
I
crawled
inside
the
deepest
blue
Ich
kroch
ins
tiefste
Blau
hinein
I
took
a
hit,
ahead
of
my
own
heartache
Ich
nahm
einen
Schlag
hin,
meinem
eigenen
Herzschmerz
voraus
It's
not
complex,
what
I've
witnessed
Es
ist
nicht
komplex,
was
ich
erlebt
habe
I
should
feel
it,
it's
my
business
Ich
sollte
es
fühlen,
es
ist
meine
Angelegenheit
But
the
fear
is
only
falling
in
my
sleep
Aber
die
Angst
kommt
nur
im
Schlaf
Nothing
leads
me
off
track,
Nichts
bringt
mich
vom
Weg
ab,
Leads
me
off
track
Numb
to
that
Bringt
mich
vom
Weg
ab,
dagegen
taub
Dark
dreams
in
my
pillow
Dunkle
Träume
in
meinem
Kissen
Sweet
talk
into
a
payphone
Süße
Worte
in
ein
Münztelefon
Bad
luck
on
my
trail
Pech
auf
meiner
Spur
Memories
like
mine
leave
you
pale
Erinnerungen
wie
meine
lassen
dich
erblassen
A
fastening
upon
my
mind
Eine
Fixierung
in
meinem
Verstand
The
blissfulness
of
love's
divine
Die
Glückseligkeit
göttlicher
Liebe
I
found
a
path
to
walk
without
the
pain
Ich
fand
einen
Pfad,
den
ich
ohne
den
Schmerz
gehen
kann
But
someday
soon
the
haze
will
lift
Aber
eines
Tages
bald
wird
der
Nebel
sich
lichten
My
poor
old
heart
will
feel
the
shift
Mein
armes
altes
Herz
wird
die
Veränderung
spüren
But
til
that
day
I'm
lyin
and
I
don't
mind
it
Aber
bis
zu
diesem
Tag
lüge
ich
und
es
macht
mir
nichts
aus
Can't
feel
it,
can't
see
it
I
need
relief
Kann
es
nicht
fühlen,
kann
es
nicht
sehen
Ich
brauche
Linderung
Can't
feel
it,
can't
see
it
I
need
release
Kann
es
nicht
fühlen,
kann
es
nicht
sehen
Ich
brauche
Befreiung
Dark
dreams
in
my
pillow
Dunkle
Träume
in
meinem
Kissen
Sweet
talk
into
a
payphone
Süße
Worte
in
ein
Münztelefon
Bad
luck
on
my
trail
Pech
auf
meiner
Spur
Memories
like
mine
leave
you
pale
Erinnerungen
wie
meine
lassen
dich
erblassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Pyle, Maralisa Simmons-cook, John Grayson Hall
Attention! Feel free to leave feedback.