Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad Of Tom Jones
Die Ballade von Tom Jones
What
did
I
do
wrong?
Was
habe
ich
falsch
gemacht?
Oh
you
nearly
drove
me
cuckoo
Oh,
du
hast
mich
fast
verrückt
gemacht.
Am
I
really
all
that
bad?
Bin
ich
wirklich
so
schlimm?
You're
worse
than
Hannibal
Lecter,
Charlie
Manson,
Freddie
Kruger
Du
bist
schlimmer
als
Hannibal
Lecter,
Charlie
Manson,
Freddie
Kruger.
Why
are
we
still
together?
Warum
sind
wir
immer
noch
zusammen?
Oh,
I
can't
leave
you
'til
you're
dead
Oh,
ich
kann
dich
nicht
verlassen,
bis
du
tot
bist.
You
mean
'til
death
do
us
part?
Du
meinst,
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet?
I
mean
like
cyanide,
strangulation
Ich
meine
so
etwas
wie
Zyanid,
Strangulation.
Or
an
axe
to
your
head
Oder
eine
Axt
in
deinen
Kopf.
It
was
lucky
for
us
I
turned
the
radio
on
Es
war
ein
Glück
für
uns,
dass
ich
das
Radio
eingeschaltet
habe.
They
say
that
music
soothes
a
savage
beast
Man
sagt,
Musik
besänftigt
ein
wildes
Biest.
There
was
something
in
that
voice
that
stopped
us
seeing
red
Da
war
etwas
in
dieser
Stimme,
das
uns
davon
abhielt,
rot
zu
sehen.
The
two
of
us
would
surely
have
ended
up
dead
Wir
beide
wären
sonst
sicherlich
tot
gewesen.
You
stopped
us
from
killing
each
other
Du
hast
uns
davon
abgehalten,
uns
gegenseitig
umzubringen.
Tom
Jones,
Tom
Jones
Tom
Jones,
Tom
Jones.
You'll
never
know,
but
you
saved
our
lives
Du
wirst
es
nie
erfahren,
aber
du
hast
unser
Leben
gerettet.
Tom
Jones
Tom
Jones
Tom
Jones,
Tom
Jones.
I've
never
thrown
my
knickers
at
you
Ich
habe
dir
nie
meine
Schlüpfer
zugeworfen.
And
I
don't
come
from
Wales
Und
ich
komme
nicht
aus
Wales.
Still
haven't
solved
our
problems
Unsere
Probleme
sind
immer
noch
nicht
gelöst.
You
mean
we
hate
each
other's
guts
Du
meinst,
wir
hassen
uns
bis
aufs
Blut.
Still
wanna
poison
your
pizza
Ich
will
immer
noch
deine
Pizza
vergiften.
And
I
still
wanna
cut
off
your
nuts
Und
ich
will
dir
immer
noch
deine
Nüsse
abschneiden.
I
phoned
the
marriage
guidance
Ich
habe
die
Eheberatung
angerufen.
I
tied
the
phone
line
'round
your
neck
Ich
habe
die
Telefonschnur
um
deinen
Hals
gebunden.
I'm
sick
of
all
this
hated
Ich
habe
diesen
ganzen
Hass
satt.
Well
that'll
be
the
arsenic
making
you
sick
Nun,
das
wird
wohl
das
Arsen
sein,
das
dich
krank
macht.
You
were
about
to
drive
me
over
the
edge
of
a
cliff
Du
warst
kurz
davor,
mich
über
den
Rand
einer
Klippe
zu
fahren.
As
I
tried
to
jump
out,
I
knocked
the
stereo
on
Als
ich
versuchte
herauszuspringen,
habe
ich
das
Radio
eingeschaltet.
You
changed
your
mind
and
slammed
on
the
brakes
Du
hast
deine
Meinung
geändert
und
auf
die
Bremse
getreten.
It
was
lucky
for
us
we
bought
his
greatest
hits
Es
war
ein
Glück
für
uns,
dass
wir
seine
Greatest
Hits
gekauft
haben.
You
stopped
us
from
killing
each
other
Du
hast
uns
davon
abgehalten,
uns
gegenseitig
umzubringen.
Tom
Jones,
Tom
Jones
Tom
Jones,
Tom
Jones.
You'll
never
know,
but
you
saved
our
lives
Du
wirst
es
nie
erfahren,
aber
du
hast
unser
Leben
gerettet.
Tom
Jones
Tom
Jones
Tom
Jones,
Tom
Jones.
I've
never
thrown
my
knickers
at
you
Ich
habe
dir
nie
meine
Schlüpfer
zugeworfen.
And
I
don't
come
from
Wales
Und
ich
komme
nicht
aus
Wales.
And
now
our
war
is
over
Und
jetzt
ist
unser
Krieg
vorbei.
I've
lost
the
urge
to
break
your
neck
Ich
habe
nicht
mehr
den
Drang,
dir
den
Hals
umzudrehen.
I
owe
my
life
to
What's
New
Pussycat
Ich
verdanke
mein
Leben
"What's
New
Pussycat".
Delilah
stopped
me
hating
you
and
wishing
you
dead
Delilah
hat
mich
davon
abgehalten,
dich
zu
hassen
und
dir
den
Tod
zu
wünschen.
Oh
I
used
to
call
you
'Satan'
Oh,
ich
habe
dich
früher
'Satan'
genannt.
I
called
her
'Cruella
de
Vil'
Ich
nannte
sie
'Cruella
de
Vil'.
But
now
you
call
me
your
Delilah
Aber
jetzt
nennst
du
mich
deine
Delilah.
And
now
I'm
not
your
Lucifer
Und
jetzt
bin
ich
nicht
mehr
dein
Luzifer.
And
I
am
just
a
pussycat
Und
ich
bin
nur
noch
ein
Kätzchen.
But
just
a
word
of
warning
now
Aber
nur
eine
kleine
Warnung.
Just
in
case
we
ever
got
tired
of
his
voice
Nur
für
den
Fall,
dass
wir
seine
Stimme
jemals
satt
haben.
I
know
the
Mafia,
Godzilla,
King
Kong
Ich
kenne
die
Mafia,
Godzilla,
King
Kong.
And
I
know
an
atom
bomb
that's
going
for
a
song
Und
ich
kenne
eine
Atombombe,
die
für
einen
Spottpreis
zu
haben
ist.
You
stopped
us
from
killing
each
other
Du
hast
uns
davon
abgehalten,
uns
gegenseitig
umzubringen.
Tom
Jones,
Tom
Jones
Tom
Jones,
Tom
Jones.
You'll
never
know,
but
you
saved
our
lives
Du
wirst
es
nie
erfahren,
aber
du
hast
unser
Leben
gerettet.
Tom
Jones
Tom
Jones
Tom
Jones,
Tom
Jones.
I've
never
thrown
my
knickers
at
you
Ich
habe
dir
nie
meine
Schlüpfer
zugeworfen.
And
I
don't
come
from
Wales
Und
ich
komme
nicht
aus
Wales.
You
stopped
us
from
killing
each
other
Du
hast
uns
davon
abgehalten,
uns
gegenseitig
umzubringen.
Tom
Jones,
Tom
Jones
Tom
Jones,
Tom
Jones.
You'll
never
know,
but
you
saved
our
lives
Du
wirst
es
nie
erfahren,
aber
du
hast
unser
Leben
gerettet.
Tom
Jones
Tom
Jones
Tom
Jones,
Tom
Jones.
I've
never
thrown
my
knickers
at
you
Ich
habe
dir
nie
meine
Schlüpfer
zugeworfen.
And
I
don't
come
from
Wales
Und
ich
komme
nicht
aus
Wales.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Scott, Francis Griffiths, James Desmond Edwards
Attention! Feel free to leave feedback.