Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Street Wise (feat. Info)
Straßenschlau (feat. Info)
Dostum
sen
izin
ver
Kumpel,
lass
es
zu
Çalsın
şu
gitarın
solosu
Lass
dieses
Gitarrensolo
spielen
Bakınca
gökyüzüne
Wenn
ich
in
den
Himmel
schaue
Dolunay
gülümser
yüzüme
eyvah!
Lächelt
der
Vollmond
mir
ins
Gesicht,
oh
weh!
Yasak
bi
meyva
Eine
verbotene
Frucht
Canım
istedi
aldım
Ich
hatte
Lust
darauf,
ich
nahm
sie
Onu
vermedi
şeytan
Der
Teufel
gab
sie
nicht
Blazed
up,
getting
high,
spaced
out
Blazed
up,
getting
high,
spaced
out
Aşk
belki
de
heycan
Liebe
ist
vielleicht
Aufregung
Race
time,
I
get
first,
Niki
Lauda
Race
time,
I
get
first,
Niki
Lauda
Rap
labirent
Maze
Run
Rap-Labyrinth
Maze
Run
Iced
out,
no
stylist,
Street
Wise
Iced
out,
no
stylist,
Street
Wise
Gole
gidiyorum
Neymar
Ich
gehe
aufs
Tor,
Neymar
Bu
kez
acımam
son
şans
last
try
Diesmal
keine
Gnade,
letzte
Chance,
last
try
Fist
fight
gece
4 Kennedy
Faustkampf,
4 Uhr
nachts,
Kennedy
Bebe
zombi
gördüm
göz
bebeğini
Baby,
ich
sah
deine
Pupille
wie
ein
Zombie
Karışasım
yok
benim
başka
öfkedeyim
Ich
will
mich
nicht
einmischen,
ich
bin
in
einer
anderen
Wut
Cehennemin
ateşinde
bankta
gölgedeyim
Im
Feuer
der
Hölle,
auf
der
Bank
im
Schatten
Aslında
böylesi
iyi
Eigentlich
ist
es
so
besser
Farklı
mı
bakmakla
görmek
dediğin
Ist
das,
was
du
Sehen
nennst,
anders
als
Schauen?
Son
bira
pas
digga
tuttur
deliği
Letztes
Bier,
pass,
Digga,
triff
das
Loch
Senin
ya
da
değil
sikimde
de
değil
bölgedeyim
Ob
deins
oder
nicht,
ist
mir
scheißegal,
ich
bin
im
Viertel
Dostum
sen
izin
ver
Kumpel,
lass
es
zu
Çalsın
şu
gitarın
solosu
Lass
dieses
Gitarrensolo
spielen
Bakınca
gökyüzüne
Wenn
ich
in
den
Himmel
schaue
Dolunay
gülümser
yüzüme
eyvah!
Lächelt
der
Vollmond
mir
ins
Gesicht,
oh
weh!
Yasak
bi
meyva
Eine
verbotene
Frucht
Canım
istedi
aldım
Ich
hatte
Lust
darauf,
ich
nahm
sie
Kanım
dondu
digga
Mein
Blut
gefror,
Digga
Oldum
yoz
bi
villian
Wurde
zu
einem
korrupten
Schurken
Don
Cartegena
Don
Cartegena
Hatun
fotojenik
Die
Frau
ist
fotogen
Kaptır
kadrajına
Nimm
sie
in
den
Bildausschnitt
auf
Aldım
markajıma
Ich
nahm
sie
in
meine
Deckung
Baktım
çantasına
Ich
schaute
auf
ihre
Tasche
Tanımam
markasını
Ich
kenne
die
Marke
nicht
Yaptı
saçlarını
Sie
machte
ihre
Haare
Sadece
arkadaşız
Wir
sind
nur
Freunde
5 dakika
diye
çıkıp
Sagten
'nur
5 Minuten'
und
gingen
raus
Aldık
çantamızı
Nahmen
unsere
Tasche
Yaktık
dalgamızı
Wir
rauchten
unseren
Joint
Baktık
dalgamıza
Wir
kümmerten
uns
um
unseren
Kram
Gece
iyi
güzel,
hadi
gidelim
eve
Die
Nacht
ist
gut,
schön,
lass
uns
nach
Hause
gehen
Hayat
nasıl
değişiyor
bir
senede
Wie
das
Leben
sich
in
einem
Jahr
ändert
Çıktı
üstüme
o
Sie
kam
auf
mich
drauf
Geçtim
arkasına
Ich
kam
von
hinten
Şanslı
adamım
Ich
bin
ein
Glückspilz
En
sevdiğim
manzarada
Bei
meiner
Lieblingsaussicht
Pek
sıcak
baktı
Sie
schien
sehr
interessiert
Rahat
mı
battı
bana?
War
mir
zu
wohl?
Beynim
haklı
ama
Mein
Gehirn
hat
recht,
aber
Kalbim
arsız
Mein
Herz
ist
unverschämt
Belki
aptalca
Vielleicht
dumm
Sence
aşk
var
mı?
Gibt
es
deiner
Meinung
nach
Liebe?
Bence
aşk
an'da
Meiner
Meinung
nach
ist
Liebe
im
Moment
Hiç
şarap
var
mı?
Gibt
es
überhaupt
Wein?
Ondan
haber
ver
Gib
Bescheid
deswegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cem Spade427 Deniz, Oguzhan Info Akgul
Attention! Feel free to leave feedback.