Spanky & Our Gang - Give A Damn - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Spanky & Our Gang - Give A Damn




Give A Damn
Прояви Сочувствие
If you'd take the train with me
Если б ты со мной поехала в метро,
Uptown, thru the misery
Вверх, сквозь всю нищету,
Of ghetto streets in morning light,
Сквозь гетто улицы в утреннем свете,
It's always night.
Там вечная ночь, пойми ты.
Take a window seat, put down your Times,
Сядь у окна, отложи свою газету,
You can read between the lines,
Ты можешь читать между строк, это же лето,
Just meet the faces that you meet
Просто посмотри на лица, что встречаешь,
Beyond the window's pane.
За окном вагона, милый.
And it might begin to teach you
И это, быть может, тебя научит
How to give a damn about your fellow man.
Заботиться о ближнем, как должно, мой лучик.
And it might begin to teach you
И это, быть может, тебя научит
How to give a damn about your fellow man.
Заботиться о ближнем, как должно.
Or put your girl to sleep sometime
Или уложи свою девочку спать как-нибудь
With rats instead of nursery rhymes,
Под писк крыс, а не под колыбельную, будь
With hunger and your other children
С голодом и другими твоими детьми
By her side,
Рядом с собой,
And wonder if you'll share your bed
И подумай, разделишь ли ты свою постель
With something else which must be fed,
С чем-то еще, что нужно кормить, едой греть,
For fear may lie beside you
Ведь страх может лежать рядом с тобой,
Or it may sleep down the hall.
Или спать в коридоре.
[Chorus]
[Припев]
Come and see how well despair
Приди и посмотри, как хорошо отчаянье
Is seasoned by the stif'ling air,
Приправлено душным воздухом, как страданье,
See your ghetto in the good old
Увидь свое гетто в добрые старые
Sizzling summertime.
Жаркие летние деньки.
Suppose the streets were all on fire
Представь, что улицы все в огне,
The flames like tempers leaping higher
Пламя, как гнев, взмывает все выше и выше к луне,
Suppose you'd lived there all your life,
Представь, что ты прожил там всю свою жизнь,
D'you think that you would mind?
Думаешь, тебе было бы все равно, скажи?
And it might begin to reach you
И это, быть может, до тебя дойдет,
Why I give a damn about my fellow man;
Почему я забочусь о ближнем своем, поймет,
And it might begin to teach you
И это, быть может, тебя научит,
How to give a damn about your fellow man
Как заботиться о ближнем, как должно, получишь.





Writer(s): Scharf Stuart


Attention! Feel free to leave feedback.