Lyrics and translation Spark! - Hela Din Värld (Dirty Anhalt Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hela Din Värld (Dirty Anhalt Mix)
Весь твой мир (Dirty Anhalt Mix)
Vi
är
slutna
idioter
med
brister
och
fel
Мы
— законченные
идиоты
с
недостатками
и
ошибками,
Vi
har
ett
minne
av
teflon
och
inga
högskolediplom
i
världen,
У
нас
память
как
у
тефлона,
и
никакие
дипломы
в
мире,
Kommer
hjälpa
oss
att
förstå
Не
помогут
нам
понять
Det
universum
som
du
lever
i
ifrån
vårt
enkla
perspektiv
Ту
вселенную,
в
которой
ты
живешь,
с
нашей
простой
точки
зрения.
Känns
det
nästan
som
att
ödet
kastat
pärlor
åt
svinen
Кажется,
будто
судьба
мечет
бисер
перед
свиньями,
[?]
till
gudar
som
vägrar
att
förstå
[?]
для
богов,
которые
отказываются
понимать.
För
allt
vad
du
är
och
allt
vad
du
känner
Ведь
всё,
чем
ты
являешься,
и
всё,
что
ты
чувствуешь,
Hela
din
värld
är
bara
en
dröm,
en
illusion,
en
fantasi
Весь
твой
мир
— лишь
сон,
иллюзия,
фантазия.
Behöver
jag
säga
nåt
mera?
Нужно
ли
мне
говорить
что-то
еще?
För
vissa
dom
minns,
men
dom
flesta
har
glömt
Некоторые
помнят,
но
большинство
забыли,
Att
livet
dom
lever
bara
är
en
kort
glimt
av
ljus
imellan
mörka
evigheter
Что
жизнь,
которой
они
живут,
— лишь
краткий
проблеск
света
между
темными
вечностями.
Vi
är
trygghetssnarkomaner
vi
är
kodade
så
här
Мы
— наркоманы
безопасности,
мы
так
запрограммированы,
Med
en
vaken
logik
och
man
mår
nog
bäst
av
att
inte
veta
eller
undra
nånting
alls
С
бодрствующей
логикой,
и,
наверное,
лучше
всего
ничего
не
знать
и
ни
о
чем
не
спрашивать.
Det
står
skrivet
mellan
raderna,
jag
har
alltid
läst
det
klart
Это
написано
между
строк,
я
всегда
это
ясно
видел,
Svart
på
vitt,
det
känns
som
hela
jävla
universum
vrålar
i
min
skalle
Черным
по
белому,
как
будто
вся
чертова
вселенная
вопит
в
моем
черепе.
Vi
lämnar
inga
spår
men
tiden
är
din
om
du
vill
ha
den
Мы
не
оставляем
следов,
но
время
— твое,
если
ты
хочешь
его.
Du
behöver
ingen
sömn
i
natten
har
du
allt
och
du
kan
nå
det
Тебе
не
нужен
сон,
ночью
у
тебя
есть
всё,
и
ты
можешь
достичь
всего.
Du
talar
inga
ord
men
känslan
den
är
din
och
du
förstår
den
Ты
не
произносишь
ни
слова,
но
чувство
— твое,
и
ты
его
понимаешь.
Du
är
rösten,
viskar
nummer,
stulna,
du
skapar
inget
alls
Ты
— голос,
шепчущий
числа,
украденные,
ты
не
создаешь
ничего.
För
allt
vad
du
är,
och
allt
vad
du
känner
Ведь
всё,
чем
ты
являешься,
и
всё,
что
ты
чувствуешь,
Hela
din
värld
är
bara
en
dröm,
en
illusion,
en
fantasi
Весь
твой
мир
— лишь
сон,
иллюзия,
фантазия.
Behöver
jag
säga
nåt
mera?
Нужно
ли
мне
говорить
что-то
еще?
För
vissa
dom
minns,
men
dom
flesta
har
glömt
Некоторые
помнят,
но
большинство
забыли,
Att
livet
dom
lever
bara
är
en
kort
glimt
av
ljus
i
mellan
mörka
evigheter
Что
жизнь,
которой
они
живут,
— лишь
краткий
проблеск
света
между
темными
вечностями.
För
allt
vad
du
är,
och
allt
vad
du
känner
Ведь
всё,
чем
ты
являешься,
и
всё,
что
ты
чувствуешь,
Hela
din
värld
är
bara
en
dröm,
en
illusion,
en
fantasi
Весь
твой
мир
— лишь
сон,
иллюзия,
фантазия.
Behöver
jag
säga
nåt
mera?
Нужно
ли
мне
говорить
что-то
еще?
För
vissa
dom
minns,
men
dom
flesta
har
glömt
Некоторые
помнят,
но
большинство
забыли,
Att
livet
dom
lever
bara
är
en
kort
glimt
av
ljus
i
mellan
mörka
evigheter
Что
жизнь,
которой
они
живут,
— лишь
краткий
проблеск
света
между
темными
вечностями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.