Lyrics and translation Sparks - Do Things My Own Way
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Things My Own Way
Делаю всё по-своему
I'm
gonna
run,
gonna
fly
Я
буду
бежать,
буду
летать,
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Fall
behind,
bye
bye
bye
Отстающие,
пока-пока,
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Feeling
right,
feeling
tight
Чувствую
себя
отлично,
собранно,
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Got
the
fuel,
broke
the
rules
Есть
топливо,
нарушил
правила,
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Skinny
twits
(skinny
twits),
having
fits
(having
fits)
Худышки
(худышки)
закатывают
истерики
(закатывают
истерики),
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
They
want
a
lunch
(they
want
a
lunch),
don't
want
a
lunch
(don't
want
a
lunch)
Они
хотят
обедать
(они
хотят
обедать),
не
хотят
обедать
(не
хотят
обедать),
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Looking
good
(looking
good),
understood
(understood)
Выгляжу
хорошо
(выгляжу
хорошо),
понятно
(понятно),
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Out
the
way
(out
the
way),
out
the
way
(out
the
way)
С
дороги
(с
дороги),
с
дороги
(с
дороги).
Feeling
cool,
feeling
stood
Чувствую
себя
круто,
уверенно,
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
I'm
Howard
Hughes,
enjoy
the
twos
Я
— Говард
Хьюз,
наслаждаюсь
двойками,
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Do
things
my
way
Делаю
по-своему,
Do
things
my
way
Делаю
по-своему,
Do
things
my
way
Делаю
по-своему,
Do
things
my
way
Делаю
по-своему.
Not
a
phase
all
my
days
Не
этап,
а
вся
моя
жизнь,
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Not
a
fad
(not
a
fad),
is
that
so
bad?
Не
причуда
(не
причуда),
это
так
плохо?
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Unabashed,
totem
cash
Неприкрытый,
тотемный
капитал,
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Unaligned,
simplified
Независимый,
всё
упростил,
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Two
things
gotta
run,
two
things
gotta
go
Два
дела
нужно
запустить,
от
двух
дел
нужно
отказаться,
Two
things
gotta
stay,
two
things
gotta
play
Два
дела
нужно
сохранить,
в
двух
делах
нужно
сыграть,
Two
things
gotta
run,
two
things
gotta
go
Два
дела
нужно
запустить,
от
двух
дел
нужно
отказаться,
Two
things
gotta
stay,
two
things
gotta
play
Два
дела
нужно
сохранить,
в
двух
делах
нужно
сыграть.
Saw
the
pole,
told
them
no
Видел
шест,
сказал
им
"нет",
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
My
guru
(my
guru),
told
them
too
(told
them
too)
Мой
гуру
(мой
гуру),
тоже
им
сказал
(тоже
им
сказал),
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
My
advice,
no
advice
Мой
совет
— никаких
советов,
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Roll
the
dice
(roll
the
dice),
roll
the
dice
(roll
the
dice)
Бросай
кости
(бросай
кости),
бросай
кости
(бросай
кости),
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Anywhere,
anytime
Где
угодно,
когда
угодно,
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
I
don't
care,
I
don't
care
Мне
всё
равно,
мне
всё
равно,
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Gonna
do
things
my
own
way
Буду
делать
всё
по-своему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ronald Mael, Russell Mael
Attention! Feel free to leave feedback.