Lyrics and translation Spearhead - Hole in the Bucket
(Money
Money
Money
Money
Nothin
But
(Деньги,
Деньги,
Деньги,
Ничего,
кроме
I
work
9 to
5 but
it
starts
in
the
P.M.
Я
работаю
с
9 до
5,
но
это
начинается
вечером.
And
I
love
the
sunrise
so
I
step
out
in
the
A.M.
И
я
люблю
восход
солнца,
поэтому
выхожу
утром.
The
street
is
black
and
shiny
from
the
early
Улица
черная
и
блестящая
с
раннего
Nightly
rainin'
Ночной
дождь
The
glory
of
the
light
it
brings
evaporation
Великолепие
света,
которое
он
приносит.
Morning's
fresh
oxygen
cleanest
Утренний
свежий
кислород,
самый
чистый
I
take
a
deep
hit
help
my
mind
stay
the
greenest
Я
делаю
глубокий
вдох,
помогающий
моему
разуму
оставаться
самым
зеленым.
I'm
already
wake
so
I'm
not
drinkin'
coffee
Я
уже
проснулся,
так
что
кофе
пить
не
буду.
Don't
wanna
cigarrette,
'cause
it's
a
form
of
slavery
Не
хочу
сигаретку,
потому
что
это
форма
рабства
Walk
into
the
store
'cause
I
need
a
few
items
Захожу
в
магазин,
потому
что
мне
нужно
несколько
вещей
The
sun
heats
the
blood
like
a
hit
of
vitamins
Солнце
разогревает
кровь,
как
порция
витаминов
Needa
buy
some
food
and
some
'poo
for
my
dreads
Нужно
купить
немного
еды
и
какашек
для
моих
дредов
Can't
remember
why
but
I
need
a
spool
of
thread
Не
могу
вспомнить
зачем,
но
мне
нужна
катушка
ниток
Man
with
dirty
dreads,
steps
around
the
comer
Мужчина
с
грязными
дредами,
выходит
из-за
угла
He
asks
me
for
a
dime,
a
nickel
or
a
quarter
Он
просит
у
меня
десятицентовик,
пятицентовик
или
четвертак
I
don't
have
any
change
so
I'm
steppin'
along
У
меня
нет
мелочи,
так
что
я
иду
дальше.
And
as
I'm
walkin'
past
he
sings
to
me
a
song...
И
когда
я
прохожу
мимо,
он
поет
мне
песню...
There's
a
hole
in
the
bucket
dear
liza,
dear
В
ведре
дыра,
дорогая
Лиза,
дорогая
Liza...(repeat)
Лиза...
(повторяется)
The
day
is
pickin'
up
cause
I'm
hummin'
his
song
День
набирает
обороты,
потому
что
я
напеваю
его
песню.
The
buses
and
the
people
all
keep
movin'
along
Автобусы
и
люди
все
продолжают
двигаться
вперед.
To
the
shopkeeper
I
say
"was'sup?"
Владельцу
магазина
я
говорю:
"Как
дела?"
And
I'm
thinkin'
about
the
man
who's
holdin'
up
the
cup
И
я
думаю
о
мужчине,
который
держит
чашку
I
pay
for
all
the
stuff
and
get
a
pocketful
of
change
Я
плачу
за
все
это
и
получаю
полный
карман
мелочи
Should
I
give
it
to
the
man's
the
question
in
my
brain
Должен
ли
я
отдать
это
мужчине
- вот
вопрос
в
моем
мозгу
What's
gonna
happen
if
I
give
the
man
a
dime?
Что
произойдет,
если
я
дам
этому
человеку
десять
центов?
I
don't
wanna
pay
for
anotha
brotha's
wine
Я
не
хочу
платить
за
вино
брата
Аноты
What's
gonna
happen
if
I
give
the
man
a
quarter?
Что
произойдет,
если
я
дам
этому
человеку
четвертак?
Will
he
find
a
dealer
and
try
to
place
an
order?
Найдет
ли
он
дилера
и
попытается
ли
разместить
заказ?
What's
gonna
happen
if
I
give
the
man
a
nickel
Что
произойдет,
если
я
дам
этому
человеку
пятицентовик
Will
he
buy
some
food
or
some
pork
that's
been
pickled?
Купит
ли
он
какую-нибудь
еду
или
немного
маринованной
свинины?
I'm
not
responsible
for
the
man's
depression
Я
не
несу
ответственности
за
депрессию
этого
человека
How
can
I
find
compassion
in
the
midst
of
recession?
Как
я
могу
найти
сострадание
в
разгар
рецессии?
How
come
all
these
questions
keep
fuckin'
with
my
head
Почему
все
эти
вопросы
продолжают
крутиться
у
меня
в
голове
And
I
still
can't
rememba
why
I
need
a
spool
of
thread.
И
я
до
сих
пор
не
могу
вспомнить,
зачем
мне
нужна
катушка
ниток.
He's
starin'
in
my
eyes
just
as
I'm
walkin'
past
Он
смотрит
мне
в
глаза,
как
раз
когда
я
прохожу
мимо
I'm
tryin
to
avoid
him
cause
I
know
he's
gonna
ask
Я
пытаюсь
избегать
его,
потому
что
я
знаю,
что
он
собирается
спросить
Me
about
the
coinage
that
is
in
my
pocket
Мне
о
монетах,
которые
лежат
у
меня
в
кармане
But
I
don't
know
if
I
should
put
it
in
his
bucket
Но
я
не
знаю,
стоит
ли
мне
класть
это
в
его
ведро
Walk
right
past
him
to
think
about
it
more
Пройдите
прямо
мимо
него,
чтобы
еще
раз
подумать
об
этом
Back
at
the
crib
I'm
openin'
up
the
door
Вернувшись
в
кроватку,
я
открываю
дверь.
A
pocketful
of
change
it
don't
mean
alot
to
me
Полный
карман
мелочи
для
меня
ничего
не
значит
My
cup
is
half
full
but
his
is
empty
Моя
чашка
наполовину
полна,
но
его
пуста
I
put
back
on
my
cap
and
I
start
headin'
back
Я
снова
надеваю
свою
кепку
и
начинаю
возвращаться
I
reach
into
my
pocket
and
I
have
a
heart
attack
Я
лезу
в
карман,
и
у
меня
начинается
сердечный
приступ
Well
as
I'm
diggin'
deep
I
scream
"oh
no!"
Что
ж,
когда
я
копаю
глубже,
я
кричу:
"О
нет!"
There's
nothin'
in
the
pocket
but
a
great
big
hole
В
кармане
ничего
нет,
кроме
огромной
дыры
While
I
was
busy
thinkin'
if
he
would
buy
smack
Пока
я
был
занят,
думая,
купит
ли
он
"привкус"
The
jingle
in
my
pocket
it
slipped
through
the
cracks
Звон
в
моем
кармане
проскользнул
сквозь
щели
No
one
has
the
change
and
it's
fuckin'
up
my
head
Ни
у
кого
нет
сдачи,
и
это,
черт
возьми,
не
укладывается
у
меня
в
голове.
But
now
I
no
the
reason
why
I
had
to
buy
the
thread!
Но
теперь
у
меня
нет
причины,
по
которой
я
должен
был
купить
нитку!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Tosh, Bob Marley, Michael Franti, Mary Harris
Album
Home
date of release
08-09-1994
Attention! Feel free to leave feedback.