Lyrics and translation SpellBlast - Wyatt Earp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
was
the
second
half
Это
была
вторая
половина
Of
the
nineteenth
century
девятнадцатого
века,
The
old
West
story
was
written
история
Дикого
Запада
писалась
With
pickaxe
and
guns
киркой
и
револьвером.
Three
brothers
born
under
Три
брата,
рожденные
под
The
star
of
the
law,
a
shiny
one
звездой
закона,
звездой
блистательной.
Scene
of
this
battle
Сценой
этой
битвы
Was
a
town
named
Tombstone
стал
город
по
имени
Тумстоун.
Silver
and
lead
were
pulled
Серебро
и
свинец
добывались
Out
with
profusion
в
изобилии.
The
first
came
from
veins
Первое
— из
жил,
While
the
other
one
from
corpses
второе
— из
трупов.
Upright
into
the
gunfights
Вперед,
в
перестрелку,
Gunpowder
fills
the
air
порох
наполняет
воздух.
Bold
and
without
mercy
Смелая
и
беспощадная,
The
deadly
arm
of
the
law
смертоносная
рука
закона.
The
sun
was
shining
high
Солнце
стояло
высоко
In
the
sky
that
afternoon
в
небе
в
тот
день.
Dressed
in
black
Одетые
в
черное,
Four
men
walked
down
the
road
четыре
человека
шли
по
дороге.
Not
a
single
sound
came
from
the
streets
Ни
звука
не
доносилось
с
улиц
—
The
calm
before
the
storm
затишье
перед
бурей.
Thirty
gunshots
Тридцать
выстрелов
Shook
down
the
Ok
Corral
сотрясли
О.К.
Коррал.
Thirty
seconds
Тридцать
секунд,
To
reap
their
sinner's
souls
чтобы
пожать
души
грешников.
The
scum
from
Arizona
Мразь
Аризоны
Has
been
swept
out
была
выметена
From
Cochise
county
из
округа
Кочис.
Upright
into
the
gunfights
Вперед,
в
перестрелку,
Gunpowder
fills
the
air
порох
наполняет
воздух.
Bold
and
without
mercy
Смелая
и
беспощадная,
The
deadly
arm
of
the
law
смертоносная
рука
закона.
The
doctor
at
his
side
Врач
на
его
стороне,
A
brother
to
avenge
брат,
жаждущий
мести.
The
last
charge
Последняя
атака
Of
Wyatt's
Immortals
Бессмертных
Вайерта.
With
fire
in
their
eyes
С
огнем
в
глазах
And
thunder
in
their
hands
и
громом
в
руках
—
The
last
charge
последняя
атака
Of
Wyatt's
Immortals
Бессмертных
Вайерта.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luca Arzuffi
Attention! Feel free to leave feedback.