Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas
d′rendez-vous,
j'fais
du
rentre
dedans,
parle
pas
d′amour,
j'ai
la
rage
au
ventre
Keine
Verabredungen,
ich
geh
direkt
drauf
los,
sprich
nicht
von
Liebe,
mein
Lieber,
ich
hab
die
Wut
im
Bauch
Les
keufs
te
lèvent
à
6h
pétantes,
viennent
toquer
comme
un
temoin
de
Jéhovah
Die
Bullen
holen
dich
um
Punkt
6 Uhr
morgens,
klopfen
an
wie
Zeugen
Jehovas
Met
l'gyrophare,
j′mets
mon
auréole,
j′lève
ma
coupe
de
vin
comme
le
Real
Mach
das
Blaulicht
an,
ich
setz
meinen
Heiligenschein
auf,
ich
heb
mein
Weinglas
wie
Real
Parce
que
j'le
vaux
bien
comme
L′Oréal,
eh
ouais,
j'passe
la
douane
du
réel
Weil
ich
es
mir
wert
bin
wie
L'Oréal,
eh
ja,
ich
überschreite
die
Zollgrenze
der
Realität
Mes
balles
sont
lеs
grains
de
tes
prières,
c′еst
pas
que
j'suis
devant
eux
Meine
Kugeln
sind
die
Körner
deiner
Gebete,
es
ist
nicht
so,
dass
ich
vor
ihnen
bin
J′suis
au-dessus
d'eux
Ich
bin
über
ihnen
Carbure
la
beuh
dans
un
bolide
à
40
000
eu'
Tanke
das
Gras
in
einem
Schlitten
für
40.000
Euro
Mettez-vous
à
la
queuleuleu
et
tout
l′tralala,
voilà
les
chiens
galeux
Stellt
euch
in
die
Reihe
und
all
das
Tralala,
da
sind
die
räudigen
Hunde
Faut
pédaler,
la
preuve,
j′débarque
en
harraga
(Spalla
a
sotto)
Man
muss
strampeln,
der
Beweis,
ich
komme
als
Harraga
(Spalla
a
sotto)
Pas
d'préavis,
réagis
par
conséquent,
j′suis
ravi
quand
ces
cons
ils
réalisent
que
c'est
cheum
Keine
Vorwarnung,
reagiere
entsprechend,
ich
freue
mich,
wenn
diese
Idioten
merken,
dass
es
übel
ist
Même
dix
ans
d′âge,
moi,
j'te
dis,
méfie-toi
du
rom
Selbst
zehn
Jahre
alt,
sag
ich
dir,
hüte
dich
vor
dem
Rum
Tu
fais
l′grand
gars
à
l'ancienne,
or,
t'es
qu′un
Minikeum
Du
spielst
den
alten
Hasen,
dabei
bist
du
nur
ein
Minikeum
Behren
c′est
chaud
pour
ton
matricule,
bah
ouais,
contrôle
de
routine
Behren,
es
ist
heiß
für
deine
Matrikelnummer,
na
klar,
Routinekontrolle
Sky
sous
le
K-Way,
j'maille
comme
le
Koweït
Sky
unter
dem
K-Way,
ich
scheffle
Geld
wie
Kuwait
M′en
bats
les
claouis
de
tes
poèmes,
halla
Deine
Gedichte
gehen
mir
am
Arsch
vorbei,
halla
H24
dans
l'four
24
Stunden
in
der
Küche
7 sur
7 dans
l′fief
7 Tage
die
Woche
im
Revier
Que
des
trucs
de
fou
Nur
verrückte
Sachen
Au
final,
c'est
tout
bénéf′
Am
Ende
ist
alles
Profit
Le
biff
au
Kärcher,
on
charbonne
à
la
chaîne
Das
Geld
mit
dem
Kärcher,
wir
schuften
am
Fließband
J'vais
t'niquer
ta
mère,
ces
bâtards
me
retiennent
Ich
f***
deine
Mutter,
mein
Lieber,
diese
Bastarde
halten
mich
zurück
Eh
les
balances,
plaidez
coupable,
moi,
j′écoute
pas
Eh
ihr
Petzen,
bekennt
euch
schuldig,
ich
höre
nicht
zu
Que
vous
parlez
jusqu′à
c'que
les
coups
partent
Dass
ihr
redet,
bis
die
Schüsse
fallen
Pas
la
clef
du
bonheur,
moi,
j′vole
dans
les
apparts
Nicht
der
Schlüssel
zum
Glück,
ich,
ich
breche
in
Wohnungen
ein
Nage
avec
les
poissons,
puis,
j'me
casse
à
Saint-Barth′
Schwimme
mit
den
Fischen,
dann
verpisse
ich
mich
nach
St.
Barth
Et
donne
du
bicarbonate
Und
gib
Natron
Que
j'te
transforme
la
neige
en
grêlons
Dass
ich
dir
den
Schnee
in
Hagelkörner
verwandle
Toi,
gagne
ta
vie,
moi,
j′garde
le
gros
lot
Du,
verdien
dein
Leben,
ich,
ich
behalte
den
Hauptgewinn
Le
5-7,
ici,
c'est
pas
Groland
Das
5-7,
hier,
das
ist
nicht
Groland
Ah
bas
ouais,
il
faut
qu'ça
paye
Ah
ja,
es
muss
sich
lohnen
Un
jour
ou
l′autre,
ouais,
faut
bien
qu′ça
pète
Eines
Tages,
ja,
muss
es
knallen
Tes
menaces
à
perte
même
en
galère,
on
est
bien
sapés
Deine
Drohungen
sind
wertlos,
selbst
in
der
Not
sind
wir
gut
gekleidet
Trop
de
langues
de
putes,
au
terrain,
on
est
tous
maqués
Zu
viele
Lästerzungen,
auf
dem
Platz
sind
wir
alle
verbandelt
On
m'a
parlé
de
rap,
pah,
pah,
pah
Man
hat
mir
von
Rap
erzählt,
pah,
pah,
pah
Je
l′ai
kidnappé
dans
l'allée,
qui-va-là,
vend
des
kilos
de
moula
Ich
hab
ihn
in
der
Gasse
entführt,
wer
da,
verkauft
Kilos
von
Kohle
Pas
là
en
bénévolat,
j′ai
la
salade
Nicht
ehrenamtlich
hier,
ich
hab
den
Salat
(das
Geld)
Combien
vous
en
voulez
la
gova
des
poulets
va
débouler,
j'les
emmène
en
balade
Wie
viel
wollt
ihr,
der
Wagen
der
Bullen
wird
auftauchen,
ich
nehm
sie
mit
auf
eine
Spritztour
Mes
soss
c′est
des
malades,
j'ai
la
blanche
de
Me-da,
continue
l'escalade
Meine
Kumpels
sind
Verrückte,
ich
hab
das
Weiße
von
Me-da,
setz
den
Aufstieg
fort
Datte
na
regolata
Datte
na
regolata
(Regel
dich
mal)
Tengo
′e
qualità
da
vennere,
me
truove
abbascio
′o
palazzo
Tengo
'e
qualità
da
vennere,
me
truove
abbascio
'o
palazzo
(Ich
hab
Qualitäten
zu
verkaufen,
du
findest
mich
unten
am
Block)
Tengo
'e
qualità
da
vennere,
me
truove
abbascio
′o
palazzo
Tengo
'e
qualità
da
vennere,
me
truove
abbascio
'o
palazzo
(Ich
hab
Qualitäten
zu
verkaufen,
du
findest
mich
unten
am
Block)
Tengo
'e
qualità
da
vennere,
me
truove
abbascio
′o
palazzo
Tengo
'e
qualità
da
vennere,
me
truove
abbascio
'o
palazzo
(Ich
hab
Qualitäten
zu
verkaufen,
du
findest
mich
unten
am
Block)
Tengo
'e
qualità
da
vennere,
me
truove
abbascio
′o
palazzo
Tengo
'e
qualità
da
vennere,
me
truove
abbascio
'o
palazzo
(Ich
hab
Qualitäten
zu
verkaufen,
du
findest
mich
unten
am
Block)
Tengo
'e
qualità
da
vennere,
me
truove
abbascio
'o
palazzo
Tengo
'e
qualità
da
vennere,
me
truove
abbascio
'o
palazzo
(Ich
hab
Qualitäten
zu
verkaufen,
du
findest
mich
unten
am
Block)
H24
dans
l′four
24
Stunden
in
der
Küche
7 sur
7 dans
l′fief
7 Tage
die
Woche
im
Revier
Que
des
trucs
de
fou
Nur
verrückte
Sachen
Au
final
c'est
tout
bénéf′
Am
Ende
ist
alles
Profit
Le
biff
au
Kärcher,
on
charbonne
à
la
chaîne
Das
Geld
mit
dem
Kärcher,
wir
schuften
am
Fließband
J'vais
t′niquer
ta
mère,
ces
bâtards
me
retiennent
Ich
f***
deine
Mutter,
mein
Lieber,
diese
Bastarde
halten
mich
zurück
H24
dans
l'four
24
Stunden
in
der
Küche
7 sur
7 dans
l′fief
7 Tage
die
Woche
im
Revier
Que
des
trucs
de
fou
Nur
verrückte
Sachen
Au
final,
c'est
tout
bénéf'
Am
Ende
ist
alles
Profit
Le
biff
au
Kärcher,
on
charbonne
à
la
chaîne
Das
Geld
mit
dem
Kärcher,
wir
schuften
am
Fließband
J′vais
t′niquer
ta
mère,
ces
bâtards
me
retiennent
Ich
f***
deine
Mutter,
mein
Lieber,
diese
Bastarde
halten
mich
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ugo Scicolone, Francesco Carozza
Attention! Feel free to leave feedback.