Speranza - SPALL A SOTT 4 - translation of the lyrics into German

SPALL A SOTT 4 - Speranzatranslation in German




SPALL A SOTT 4
SCHULTER DRUNTER 4
Me parlene e trap, facce tarantelle
Sie reden mit mir über Trap, ich mache Tarantellas
L′impiant' a gas dind o′ Panamera
Die Gasanlage im Panamera
Semp' e na manera
Immer auf eine Art
Musica manele
Manele-Musik
Sient' ′Pò! Pò! Pò!′ fine e zone d'Aversa
Hör 'Pò! Pò! Pò!' bis zur Gegend von Aversa
D′a matina a a pesce tuost' ′o mett' ′ngul' e guardie
Von morgens an fick ich die Bullen
Sacchett' ndi cuofn′, te fraveche l′Italia
Säcke in Körben, ich bau dir Italien
Pass' mmiezz′ i bunker si e a metropolitana
Fahre durch die Bunker, wenn sie die U-Bahn bauen
Frat' o campusant′, galer e comunità
Bruder, der Friedhof, Knäste und Gemeinschaften
Buttigliella, buttigliella
Fläschchen, Fläschchen
Famm' nu tir′
Lass mich einen Zug nehmen
Stann' pe tutt' part′
Sie sind überall
Nun te mett′ l'ansia, te mett′ l'angoscia
Es macht dir keine Angst, es macht dir Beklemmung
E nu me capisce, a ciapà i ratt
Und wenn du mich nicht verstehst, geh Ratten fangen
Stamm′ nda savana tra lagune e palud'
Wir sind in der Savanne zwischen Lagunen und Sümpfen
O mensile astepat′ n'o teng' cchiù
Das gesparte Monatliche hab ich nicht mehr
Pegge e l′amazzonia, ccà stai miezz e mazzun
Schlimmer als der Amazonas, hier bist du unter Schlägern
Parl′ giapponese "t'o rong si m′u zuc"
Sprich Japanisch "Ich geb's dir, wenn du ihn mir lutschst"
Che tien' a uardà?
Was gibt's zu gucken?
Si stò esaurit′ me fumm' nu zdah!
Wenn ich fertig bin, rauch ich einen Joint!
Rrah! Vieneme a arrestà
Rrah! Komm und verhafte mich
Ma che teng′ a verè
Aber was hab ich zu sehen
Te present' i miei amici
Ich stell dir meine Freunde vor
Tutt' tip′ stran′
Alles seltsame Typen
Nient' a dimostrà
Nichts zu beweisen
Oltraggio a pubblico ufficiale
Beamtenbeleidigung
Oltraggio a pubblico ufficiale
Beamtenbeleidigung
Oltraggio a pubblico ufficiale
Beamtenbeleidigung
Me magnave e prete tu stiv′ a latte e cereali
Ich hab Steine gefressen, du hattest Milch und Müsli
'O cane dind′ a na cantinola chiusa, custode d'a merce
Der Hund in einem geschlossenen Keller, Wächter der Ware
E guardie aret′ a port', ambress, scarica a rrobb' ndo cess′
Die Bullen hinter der Tür, beeil dich, schmeiß das Zeug ins Klo
Nu napuleon′ nfaccia a l'avvocat′ si perde o' process′
Eine Ohrfeige für den Anwalt, wenn er den Prozess verliert
Scuseme amò ma teng' o′ core sott' sequestr'
Entschuldige, Schatz, aber mein Herz ist beschlagnahmt
Spall′ a sott′, spall' a sott!
Schulter drunter, Schulter drunter!
Spall′ a sott', spall′ a sott!
Schulter drunter, Schulter drunter!
Spall' a sott′, spall' a sott!
Schulter drunter, Schulter drunter!
Sotto sequestr'
Unter Beschlag
Spall′ a sott′, spall' a sott!
Schulter drunter, Schulter drunter!
Spall′ a sott', spall′ a sott!
Schulter drunter, Schulter drunter!
Spall' a sott′, spall' a sott!
Schulter drunter, Schulter drunter!
Sotto sequestr'
Unter Beschlag
E capit′ Savià?
Hast du verstanden, Savià?
Me piglie pur′ o' stereo cu tutt′ l'impiant
Ich nehm auch die Stereoanlage mit dem ganzen System
A povere e neon ammiscata c′o bianc'
Neonpulver gemischt mit Weißem
Tip′ d'a Digos annascuse aret' e piante
Typen von der Digos versteckt hinter den Pflanzen
E po′ lievete a lloc′, jut' a vacante
Und dann hau ab von hier, du bist nutzlos
Pe tremil′ euro me sposo a badante
Für dreitausend Euro heirate ich die Pflegerin
Stà cchiù famm' chimica che Ramadan
Es gibt mehr chemischen Hunger als Ramadan
Tutt′ fatt' "Oimà! N′agg fatt' nient'!"
Alle drauf "Oimà! Ich hab nichts getan!"
Nun è pe scelta, è pe necessità,
Nicht aus Wahl, aus Notwendigkeit
Meglie na vergine che Miss Italia
Besser eine Jungfrau als Miss Italien
Fucile a pompa, banalità
Pumpgun, Banalität
Basso regime ma totalitario
Niedriges Regime, aber totalitär
E a paricchie e loro nda scena n′sò buon′
Und viele von ihnen in der Szene sind nicht gut
Piglie o' limoncell′ e d'a cann′ esce o' ffuoco
Nimm den Limoncello und aus dem Lauf kommt Feuer
C′o bicarbonato addeventamme cuochi
Mit Bikarbonat werden wir zu Köchen
Quintale e cement', frà, a quante ne vuò
Zentner Zement, Bro, wie viele willst du?
Ij me schiatt' a capa
Ich zerreiß mir den Kopf
Tu? Ma statt′ a casa
Du? Aber bleib zuhause
Fore t′hann' fatt′ o' cul′ comm'a rattacase
Draußen haben sie dich gefickt wie eine Hausratte
Vas-y change de phase
Los, wechsle die Phase
Tu connais mon blaze
Du kennst meinen Namen (Blaze)
Speranza tumeur de l′état
Speranza Tumor des Staates
J'suis en métastase
Ich bin in Metastasierung
È arrivat' Onassis
Onassis ist angekommen
Teng′ e sorde, teng′ e sorde
Ich hab Geld, ich hab Geld
E nguoll' mai na lira
Und nie eine Lira dabei
E pens′ a Bigodino che stà ancora aind'
Und denk an Bigodino, der noch drin ist
Stà trasferit′ a Arienzo
Er ist nach Arienzo verlegt
U cane dind' a na cantinola chiusa, custode d′a merce
Der Hund in einem geschlossenen Keller, Wächter der Ware
E guardie aret' a port', ambress, scarica a rrobb′ ndo cess′
Die Bullen hinter der Tür, beeil dich, schmeiß das Zeug ins Klo
Nu napuleon' nfaccia a l′avvocat' si perde o′ process'
Eine Ohrfeige für den Anwalt, wenn er den Prozess verliert
Scuseme amò ma teng′ o' core sott' sequestr′
Entschuldige, Schatz, aber mein Herz ist beschlagnahmt
Spall′ a sott', spall′ a sò!
Schulter drunter, Schulter drunter!
Spall' a sott′, spall' a sò!
Schulter drunter, Schulter drunter!
Spall′ a sott', spall' a sò!
Schulter drunter, Schulter drunter!
Sotto sequestr′
Unter Beschlag
Spall′ a sott', spall′ a sò!
Schulter drunter, Schulter drunter!
Spall' a sott′, spall' a sò!
Schulter drunter, Schulter drunter!
Spall′ a sott', spall' a sò!
Schulter drunter, Schulter drunter!
Sotto sequestr′
Unter Beschlag
(A Casert′ a gent' a te t pisc′ nda sacc')
(In Caserta pissen dir die Leute in die Tasche)





Writer(s): Simone Cappuccio, Ugo Scicolone


Attention! Feel free to leave feedback.