Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Put Em In Their Place
Bring sie an ihren Platz
Infamous
up
in
this,
you
know
how
we
get
down
Infamous
ist
hier
drin,
du
weißt,
wie
wir
drauf
sind
Is
that
yo'
hoe?
She
feelin'
our
style
Ist
das
deine
Schlampe?
Sie
steht
auf
unseren
Style
We
come
through
the
spot
real
heavy
on
the
waist
Wir
kommen
schwer
bewaffnet
durch
den
Laden
So
when
they
wanna
move,
we
put
'em
in
they
place
Wenn
sie
sich
also
bewegen
wollen,
bringen
wir
sie
an
ihren
Platz
Infamous
up
in
this,
you
know
how
we
get
down
Infamous
ist
hier
drin,
du
weißt,
wie
wir
drauf
sind
Is
that
yo'
hoe?
She
feelin'
our
style
Ist
das
deine
Schlampe?
Sie
steht
auf
unseren
Style
We
come
through
the
spot
real
heavy
on
the
waist
Wir
kommen
schwer
bewaffnet
durch
den
Laden
So
when
they
wanna
move,
we
put
'em
in
they
place
Wenn
sie
sich
also
bewegen
wollen,
bringen
wir
sie
an
ihren
Platz
Yo,
I
was
schooled
by
the
hood,
raised
by
the
wolves
Yo,
ich
wurde
von
der
Hood
geschult,
von
den
Wölfen
aufgezogen
Trained
by
the
pain,
adopted
by
guerillas
Vom
Schmerz
trainiert,
von
Guerillas
adoptiert
Gotta
tank
for
a
car,
ice
for
a
arm
Habe
einen
Panzer
als
Auto,
Eis
als
Arm
Got
tattoos
wit'
skin
and
scars
from
brawls
Habe
Tattoos
mit
Haut
und
Narben
von
Schlägereien
Gotta
buildin'
for
a
crib,
Manhattan
for
a
backyard
Habe
ein
Gebäude
als
Bude,
Manhattan
als
Hinterhof
Skyscraper
ladies,
they
fuck
me
when
they
man
gone
Wolkenkratzer-Ladys,
sie
ficken
mich,
wenn
ihr
Mann
weg
ist
Kings
of
New
York,
I'm
one
of
the
few
of
those
Könige
von
New
York,
ich
bin
einer
der
wenigen
davon
Difficulties
to
come,
it's
gon'
be
funerals
Schwierigkeiten
kommen,
es
wird
Beerdigungen
geben
You
get
a
quiet
spot
in
the
shade,
for
a
grave
Du
bekommst
einen
ruhigen
Platz
im
Schatten,
als
Grab
I
get
paid,
'cause
I
got
murder
'fore
sixteen
Ich
werde
bezahlt,
denn
ich
habe
vor
meinem
sechzehnten
Lebensjahr
gemordet
And
I'm
so
much
rich,
I
got
a
condo
for
a
piggy
bank
Und
ich
bin
so
reich,
ich
habe
eine
Eigentumswohnung
als
Sparschwein
So
much
stash,
I
just
laugh
at
yo'
face
So
viel
Kohle,
ich
lache
dich
nur
aus
Blow
a
stack
on
David,
'cause
I'ma
pyro
Verpulvere
einen
Stapel
für
David,
denn
ich
bin
ein
Pyro
Maniac
from
carriage,
wit'
the
Rolls
Gold
Maniac
aus
der
Kutsche,
mit
dem
goldenen
Rolls
I
was
told
by
the
O.G.'s
like
my
Pops
Mir
wurde
von
den
O.G.'s
wie
meinem
Vater
gesagt
If
you
can't
whip
they
ass,
then
niggaz
get
shot
(shot,
shot)
Wenn
du
ihnen
nicht
in
den
Arsch
treten
kannst,
dann
werden
die
Niggas
erschossen
(erschossen,
erschossen)
Infamous
up
in
this,
you
know
how
we
get
down
Infamous
ist
hier
drin,
du
weißt,
wie
wir
drauf
sind
Is
that
yo'
hoe?
She
feelin'
our
style
Ist
das
deine
Schlampe?
Sie
steht
auf
unseren
Style
We
come
through
the
spot
real
heavy
on
the
waist
Wir
kommen
schwer
bewaffnet
durch
den
Laden
So
when
they
wanna
move,
we
put
'em
in
they
place
Wenn
sie
sich
also
bewegen
wollen,
bringen
wir
sie
an
ihren
Platz
Infamous
up
in
this,
you
know
how
we
get
down
Infamous
ist
hier
drin,
du
weißt,
wie
wir
drauf
sind
Is
that
yo'
hoe?
She
feelin'
our
style
Ist
das
deine
Schlampe?
Sie
steht
auf
unseren
Style
We
come
through
the
spot
real
heavy
on
the
waist
Wir
kommen
schwer
bewaffnet
durch
den
Laden
So
when
they
wanna
move,
we
put
'em
in
they
place
Wenn
sie
sich
also
bewegen
wollen,
bringen
wir
sie
an
ihren
Platz
I
was
raised
by
the
block
and
new
to
the
sound
of
the
gun
shots
Ich
wurde
vom
Block
aufgezogen
und
kannte
den
Klang
der
Schüsse
Hustled
by
the
bus
stop,
aged
to
the
front
stop
Habe
an
der
Bushaltestelle
gehurt,
bin
zur
vorderen
Haltestelle
gealtert
Block
party
departed,
somebody
got
bodied
Blockparty
beendet,
jemand
wurde
umgebracht
Right
before
I
snatch
this
little
number
from
my
hottie
Kurz
bevor
ich
mir
diese
kleine
Nummer
von
meiner
Süßen
schnappte
Yeah,
young
dude
wit'
jewels
and
barrel
lens
Ja,
junger
Typ
mit
Juwelen
und
Zylinderlinsen
Heavy
bones
on
the
deuce,
flickin'
it
up
in
the
mix
Schwere
Knochen
auf
der
Zwei,
schnippe
es
in
den
Mix
Fast
forward
to
'06,
gettin'
head
in
the
'06
Schnellvorlauf
zu
'06,
bekomme
einen
Blowjob
in
der
'06
Have
a
chick,
feelin'
like
she
workin'
out
on
that
Bow-Flex
Habe
eine
Tussi,
die
sich
fühlt,
als
würde
sie
auf
diesem
Bow-Flex
trainieren
I'm
focused,
looked
through
my
lens,
see
my
vision
Ich
bin
fokussiert,
schaute
durch
meine
Linse,
sehe
meine
Vision
Surprise
myself
and
came
through
without
one
spool
missin'
Überrasche
mich
selbst
und
komme
durch,
ohne
dass
eine
Spule
fehlt
From
that
hallway
kissin',
there
was
room
in
the
Carlton
Von
diesem
Flurküssen,
gab
es
Platz
im
Carlton
I
can
smell
it
in
the
air,
P
in
that
next
room
sparkin'
Ich
kann
es
in
der
Luft
riechen,
P
im
nächsten
Raum
funkt
Me,
I
let
that
Henny
flow,
meet
me
at
the
tele'
hoe
Ich,
ich
lasse
diesen
Henny
fließen,
treffe
mich
mit
mir
im
Tele,
Schlampe
You
don't
do
the
tele',
oh,
fuck
it
bitch
you
gotta
go
Du
machst
das
Tele
nicht,
oh,
scheiß
drauf,
Schlampe,
du
musst
gehen
Workin'
wit'
a
lot
of
dough,
and
a
little
bit
of
time
Arbeite
mit
viel
Geld
und
ein
wenig
Zeit
Bitch
I
wanna
fuck,
I
don't
wanna
know
what's
on
ya
mind
Schlampe,
ich
will
ficken,
ich
will
nicht
wissen,
was
du
denkst
Infamous
up
in
this,
you
know
how
we
get
down
Infamous
ist
hier
drin,
du
weißt,
wie
wir
drauf
sind
Is
that
yo'
hoe?
She
feelin'
our
style
Ist
das
deine
Schlampe?
Sie
steht
auf
unseren
Style
We
come
through
the
spot
real
heavy
on
the
waist
Wir
kommen
schwer
bewaffnet
durch
den
Laden
So
when
they
wanna
move,
we
put
'em
in
they
place
Wenn
sie
sich
also
bewegen
wollen,
bringen
wir
sie
an
ihren
Platz
Infamous
up
in
this,
you
know
how
we
get
down
Infamous
ist
hier
drin,
du
weißt,
wie
wir
drauf
sind
Is
that
yo'
hoe?
She
feelin'
our
style
Ist
das
deine
Schlampe?
Sie
steht
auf
unseren
Style
We
come
through
the
spot
real
heavy
on
the
waist
Wir
kommen
schwer
bewaffnet
durch
den
Laden
So
when
they
wanna
move,
we
put
'em
in
they
place
Wenn
sie
sich
also
bewegen
wollen,
bringen
wir
sie
an
ihren
Platz
Yeah,
I
know
you
can't
believe
it
Ja,
ich
weiß,
du
kannst
es
nicht
glauben
We
still
soakin'
it
all
in
ourselves
Wir
saugen
es
immer
noch
in
uns
auf
Hollywood
Hav'
(yeah
nigga),
V.I.P.
(yeah)
Hollywood
Hav'
(ja
Nigga),
V.I.P.
(ja)
Sha
Millions,
Curtis
"Billion
Dollar
Budget"
Jackson
Sha
Millions,
Curtis
"Milliarden-Dollar-Budget"
Jackson
Go
'head
be
mad
at
that
man,
he
the
one
made
us
rich
Sei
ruhig
sauer
auf
diesen
Mann,
er
hat
uns
reich
gemacht
You
ain't
the
only
millionaires
on
the
block
no
more
Ihr
seid
nicht
mehr
die
einzigen
Millionäre
auf
dem
Block
Ya
money
is
old
nigga,
smell
that?
That's
new
money
nigga
Euer
Geld
ist
alt,
Nigga,
riechst
du
das?
Das
ist
neues
Geld,
Nigga
We
filthy
rotten
rich
and
we
taking
advantage
Wir
sind
stinkreich
und
nutzen
das
aus
G-Unit,
Infamous
Mobb
Deep
G-Unit,
Infamous
Mobb
Deep
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Johnson, Kyeme Miller, Michael J Clervoix, Kejuan Muchita
Attention! Feel free to leave feedback.