Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happy New Year
Frohes Neues Jahr
This
is
my
New
Year's
resolution:
Das
ist
mein
Neujahrsvorsatz:
When
my
mother-in-law
begins
to
yell
and
shout
Wenn
meine
Schwiegermutter
anfängt
zu
schreien
und
zu
toben,
Through
the
window
I
would
like
to
throw
her
out.
würde
ich
sie
gerne
aus
dem
Fenster
werfen.
But
I
resolve
not
to
do
it,
here
is
why:
Aber
ich
nehme
mir
vor,
es
nicht
zu
tun,
und
hier
ist
der
Grund:
I'm
afraid
of
hitting
someone
passing
by.
Ich
habe
Angst,
jemanden
zu
treffen,
der
vorbeigeht.
This
is
my
New
Year's
resolution.
Das
ist
mein
Neujahrsvorsatz.
When
I'm
at
the
movies
watching
a
love
seen
Wenn
ich
im
Kino
bin
und
eine
Liebesszene
sehe
And
a
lady's
hat
is
blocking
half
the
screen
und
der
Hut
einer
Dame
die
halbe
Leinwand
verdeckt,
I
resolve
not
to
shout,
"Take
off
that
hat!"
nehme
ich
mir
vor,
nicht
zu
schreien:
"Nehmen
Sie
diesen
Hut
ab!"
I'll
remove
it
gently
with
a
baseball
bat.
Ich
werde
ihn
vorsichtig
mit
einem
Baseballschläger
entfernen.
This
is
my
New
Year's
Resolution.
Das
ist
mein
Neujahrsvorsatz.
When
I
take
a
lovely
lady
out
to
eat
Wenn
ich
eine
hübsche
Dame
zum
Essen
ausführe
And
she
orders
caviar
instead
of
meat
und
sie
Kaviar
anstelle
von
Fleisch
bestellt,
I
resolve
to
let
the
lady
have
her
fill.
nehme
ich
mir
vor,
die
Dame
sich
satt
essen
zu
lassen.
And
of
course
I'll
also
let
her
pay
the
bill.
Und
natürlich
lasse
ich
sie
auch
die
Rechnung
bezahlen.
This
is
my
New
Year's
Resolution.
Das
ist
mein
Neujahrsvorsatz.
When
I'm
sitting
with
my
wifey
on
a
bus
Wenn
ich
mit
meiner
Frau
im
Bus
sitze
And
a
dear
old
lady
stands
in
front
of
us
und
eine
liebe
alte
Dame
vor
uns
steht,
I
resolve
to
be
a
gentleman
discreet.
nehme
ich
mir
vor,
ein
diskreter
Gentleman
zu
sein.
I'll
politely
offer
her
my
wifey's
seat.
Ich
biete
ihr
höflich
den
Platz
meiner
Frau
an.
This
is
my
New
Year's
Resolution.
Das
ist
mein
Neujahrsvorsatz.
When
my
mother
says,
"Come
in,
it's
time
to
eat."
Wenn
meine
Mutter
sagt:
"Komm
rein,
es
ist
Zeit
zu
essen."
And
I
keep
on
playing
games
out
in
the
street
und
ich
spiele
weiter
draußen
auf
der
Straße,
I
resolve
to
rush
right
home
now
when
I'm
called
nehme
ich
mir
vor,
sofort
nach
Hause
zu
eilen,
wenn
ich
gerufen
werde,
Cause
my
pop
just
got
a
hairbrush
and
he's
bald.
denn
mein
Vater
hat
gerade
eine
Haarbürste
bekommen
und
er
hat
eine
Glatze.
This
is
my
New
Year's
Resolution.
Das
ist
mein
Neujahrsvorsatz.
On
the
radio
this
year
I
hope
to
score
Ich
hoffe,
dieses
Jahr
im
Radio
zu
punkten
With
some
funny
jokes
you've
never
heard
before.
mit
einigen
lustigen
Witzen,
die
du
noch
nie
zuvor
gehört
hast.
I
resolve
not
to
tell
a
corny
joke.
Ich
nehme
mir
vor,
keinen
kitschigen
Witz
zu
erzählen.
Hello,
what's
that?
The
church
burned
down?
Holy
smoke!
Hallo,
was
ist
das?
Die
Kirche
ist
abgebrannt?
Ach
du
meine
Güte!
This
is
my
New
Year's
Resolution.
Das
ist
mein
Neujahrsvorsatz.
In
this
coming
year
I'm
going
to
be
discreet.
In
diesem
kommenden
Jahr
werde
ich
diskret
sein.
Have
the
Slicker's
playing
music
soft
and
sweet.
Lass
die
Slickers
sanfte
und
süße
Musik
spielen.
I
resolve
to
treat
Tchaikovsky
tenderly
Ich
nehme
mir
vor,
Tschaikowsky
zärtlich
zu
behandeln
And
set
his
second
movement
with
TNT.
und
seinen
zweiten
Satz
mit
TNT
zu
vertonen.
This
is
my
New
Year's
Resolution.
Das
ist
mein
Neujahrsvorsatz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Morgan, Brandt
Attention! Feel free to leave feedback.