Spike Jones - Happy New Year - translation of the lyrics into German

Happy New Year - Spike Jonestranslation in German




Happy New Year
Frohes Neues Jahr
This is my New Year's resolution:
Das ist mein Neujahrsvorsatz:
When my mother-in-law begins to yell and shout
Wenn meine Schwiegermutter anfängt zu schreien und zu toben,
Through the window I would like to throw her out.
würde ich sie gerne aus dem Fenster werfen.
But I resolve not to do it, here is why:
Aber ich nehme mir vor, es nicht zu tun, und hier ist der Grund:
I'm afraid of hitting someone passing by.
Ich habe Angst, jemanden zu treffen, der vorbeigeht.
This is my New Year's resolution.
Das ist mein Neujahrsvorsatz.
When I'm at the movies watching a love seen
Wenn ich im Kino bin und eine Liebesszene sehe
And a lady's hat is blocking half the screen
und der Hut einer Dame die halbe Leinwand verdeckt,
I resolve not to shout, "Take off that hat!"
nehme ich mir vor, nicht zu schreien: "Nehmen Sie diesen Hut ab!"
I'll remove it gently with a baseball bat.
Ich werde ihn vorsichtig mit einem Baseballschläger entfernen.
This is my New Year's Resolution.
Das ist mein Neujahrsvorsatz.
When I take a lovely lady out to eat
Wenn ich eine hübsche Dame zum Essen ausführe
And she orders caviar instead of meat
und sie Kaviar anstelle von Fleisch bestellt,
I resolve to let the lady have her fill.
nehme ich mir vor, die Dame sich satt essen zu lassen.
And of course I'll also let her pay the bill.
Und natürlich lasse ich sie auch die Rechnung bezahlen.
This is my New Year's Resolution.
Das ist mein Neujahrsvorsatz.
When I'm sitting with my wifey on a bus
Wenn ich mit meiner Frau im Bus sitze
And a dear old lady stands in front of us
und eine liebe alte Dame vor uns steht,
I resolve to be a gentleman discreet.
nehme ich mir vor, ein diskreter Gentleman zu sein.
I'll politely offer her my wifey's seat.
Ich biete ihr höflich den Platz meiner Frau an.
This is my New Year's Resolution.
Das ist mein Neujahrsvorsatz.
When my mother says, "Come in, it's time to eat."
Wenn meine Mutter sagt: "Komm rein, es ist Zeit zu essen."
And I keep on playing games out in the street
und ich spiele weiter draußen auf der Straße,
I resolve to rush right home now when I'm called
nehme ich mir vor, sofort nach Hause zu eilen, wenn ich gerufen werde,
Cause my pop just got a hairbrush and he's bald.
denn mein Vater hat gerade eine Haarbürste bekommen und er hat eine Glatze.
This is my New Year's Resolution.
Das ist mein Neujahrsvorsatz.
On the radio this year I hope to score
Ich hoffe, dieses Jahr im Radio zu punkten
With some funny jokes you've never heard before.
mit einigen lustigen Witzen, die du noch nie zuvor gehört hast.
I resolve not to tell a corny joke.
Ich nehme mir vor, keinen kitschigen Witz zu erzählen.
Hello, what's that? The church burned down? Holy smoke!
Hallo, was ist das? Die Kirche ist abgebrannt? Ach du meine Güte!
This is my New Year's Resolution.
Das ist mein Neujahrsvorsatz.
In this coming year I'm going to be discreet.
In diesem kommenden Jahr werde ich diskret sein.
Have the Slicker's playing music soft and sweet.
Lass die Slickers sanfte und süße Musik spielen.
I resolve to treat Tchaikovsky tenderly
Ich nehme mir vor, Tschaikowsky zärtlich zu behandeln
And set his second movement with TNT.
und seinen zweiten Satz mit TNT zu vertonen.
This is my New Year's Resolution.
Das ist mein Neujahrsvorsatz.





Writer(s): Morgan, Brandt


Attention! Feel free to leave feedback.