Lyrics and translation Spike - Poezie
Născut
român,
nu
doar
ca
să
fac
prezenţa.
Рожден
румыном,
не
просто
для
галочки.
Lume'-a
treia,
locu'
unde
se
testează
rezistenţa,
Третий
мир,
место,
где
испытывают
стойкость,
Unde
toţi
te
iau
de
prost
şi-o
să
te
ia
în
continuare
Где
все
считают
тебя
дураком
и
будут
продолжать
считать,
Că
de
dat
cu
presupusul
văd
că
toţi
sunteţi
în
stare.
Потому
что
предполагать,
вижу,
все
вы
горазды.
Lume'-a
treia,
plin
de
ipocriţi
şi
papagali,
Третий
мир,
полон
лицемеров
и
попугаев,
Cocalari
needucaţi,
curve,
târfe
şi
penali.
Необразованных
позеров,
шлюх,
проституток
и
преступников.
Toţi
aleargă
după
fiţe,
după
faimă,
după
bani
Все
гонятся
за
понтами,
за
славой,
за
деньгами,
N-are
nimeni
ce
să
schimbe
de
vreo
25
de
ani.
Никто
ничего
не
может
изменить
уже
25
лет.
Asta-i
direcţia
greşită,
Это
неправильное
направление,
Te
ghidezi
doar
după
semne
pe
care
scrie
'ispită'.
Ты
руководствуешься
только
знаками,
на
которых
написано
«соблазн».
Ţara
răvăşită,
văd
câţiva
care
se-agită,
Страна
разрушена,
вижу
нескольких,
кто
суетится,
Dar
fără
să
facă
valuri
fiindcă
cineva
profită.
Но
без
толку,
потому
что
кто-то
на
этом
наживается.
Teatrul
ăsta-i
vechi,
încă
se
joacă
comedie
Этот
театр
старый,
до
сих
пор
играют
комедию,
Bă
n-aţi
construit
nimic,
nici
măcar
butaforie.
Вы
ничего
не
построили,
даже
бутафории.
Mai
răsare
câte
unul,
s-a
trezit
la
datorie,
Изредка
кто-то
появляется,
проснулся,
исполняет
долг,
Cică
are
el
soluţii
şi
mi
le
explică
mie.
Якобы
у
него
есть
решения,
и
он
мне
их
объясняет.
Le
ştiu
ca
pe
poezie,
ca
pe
poezie,
ca
pe
poezie,
poezie,
poezie...
Я
знаю
их,
как
стихи,
как
стихи,
как
стихи,
стихи,
стихи...
Şi
sunt
sătul
de
guri
căscate
şi
de
minţi
atrofiate
И
я
сыт
по
горло
разинутыми
ртами
и
атрофированными
мозгами,
Care
pun
botu'numai
la
caşcaval
şi
cantitate.
Которые
ведутся
только
на
бабки
и
количество.
Reclame
proaste
şi
la
p***e
dezbrăcate,
Тупая
реклама
и
голые
б***и,
Cocalari
şi
c***e
proaste
fără
pic
de
calitate.
Позеры
и
тупые
ш***и
без
капли
качества.
Sătul
de
vorbe
şi
discuţii,
Сыт
по
горло
словами
и
разговорами,
De
statistici,
de
opinii,
de
la
toţi
necunoscuţii,
Статистикой,
мнениями
всех
незнакомцев,
De
toţi
nepoţii,
toţi
bunicii,
toţi
corupţii,
Внуками,
дедами,
коррупционерами,
De
la
mafia
din
stradă
până
la
Înalta
Curţii.
От
уличной
мафии
до
Верховного
суда.
Nu,
nu
mai
vorbesc
de
conversaţii,
Нет,
я
больше
не
говорю
о
разговорах,
Coaliţii
şi-alianţe
între
toţi
împrăştiaţii,
Коалициях
и
альянсах
между
всеми
разрозненными,
De
combinaţii,
propagandă,
speculaţii,
О
комбинациях,
пропаганде,
спекуляциях,
Vinovaţii
DNA
şi
explicaţii.
Виновных
из
прокуратуры
и
объяснениях.
Zgomotul
de
fond,
sătul
de
toţi
analfabeţii
Фоновый
шум,
сыт
по
горло
всеми
неграмотными
Şi
de
toţi
nemulţumiţii
cu
figuri
şi
cu
pretenţii
И
всеми
недовольными
с
их
рожами
и
претензиями,
De
prefăcuţii
cu
păreri
şi
cu-obiecţii
Притворщиками
с
мнениями
и
возражениями
Şi
de
snobii
cu
confecţii
din
cele
mai
tari
colecţii.
И
снобами
с
шмотками
из
самых
крутых
коллекций.
Le
ştiu
ca
pe
poezie,
ca
pe
poezie,
ca
pe
poezie,
poezie,
poezie...
Я
знаю
их,
как
стихи,
как
стихи,
как
стихи,
стихи,
стихи...
Sătul
de
fel
şi
fel
de
imitaţii
Сыт
по
горло
всякими
подражаниями,
De
la
Est
si
de
la
Vest,
da'
în
principiu
de
la
alţii,
С
Востока
и
с
Запада,
но
в
основном
от
других,
De
toţi
frustraţii
cu
iluzii
de
avere
Всеми
фрустрированными
с
иллюзиями
богатства,
Paparazzi,
limuzine,
p***,
faimă
şi
lovele.
Папарацци,
лимузины,
б***и,
слава
и
бабки.
Toţi
cunoscătorii,
informaţii
şi
oferte
Всезнайки,
информация
и
предложения,
De
reţete,
de
secrete,
de
slăbit
şi
de
diete
Рецепты,
секреты,
похудение
и
диеты,
Vedete
cu
etichete,
angajaţi
cu
aspiraţii,
corporaţii
şi
unelte.
Звезды
с
ярлыками,
сотрудники
с
амбициями,
корпорации
и
инструменты.
Sătul
de
teatrul
media
cu
feţe
cunoscute
Сыт
по
горло
театральными
СМИ
со
знакомыми
лицами,
Mediocrii
supraestimaţi
pentru
câteva
sute.
Переоцененные
посредственности
за
пару
сотен.
Prea
multe
dispute
despre
absolut
nimic,
Слишком
много
споров
ни
о
чем,
Plin
de
nimeni
peste
tot
şi
nimic
în
tot
ce
zic.
Полно
никого
везде
и
ничего
во
всем,
что
они
говорят.
Sătul
de
arme
şi
muniţii,
Сыт
по
горло
оружием
и
боеприпасами,
De
grade
şi
uniformă
date
la
toţi
parveniţii.
Званиями
и
формой,
выданными
всем
выскочкам.
De
conspiraţii,
teorii
şi
superstiţii
Заговорами,
теориями
и
суевериями,
Da'
mult
mai
presus
de
toate
sunt
sătul
bă
de
condiţii.
Но
больше
всего
я
сыт
по
горло,
б***ь,
условиями.
Le
ştiu
ca
pe
poezie,
ca
pe
poezie,
ca
pe
poezie,
poezie,
poezie...
Я
знаю
их,
как
стихи,
как
стихи,
как
стихи,
стихи,
стихи...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Spike
Attention! Feel free to leave feedback.