Spin Doctors - Shinbone Alley - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Spin Doctors - Shinbone Alley - Live




Shinbone Alley - Live
Аллея голени - Концертная версия
Moonlight through the chicken wire, humming windowpane,
Лунный свет сквозь сетку-рабицу, гудящее оконное стекло,
Lukewarm water gasping down a rusty drain
Теплая вода, исчезающая с бульканьем в ржавой трубе.
Big town′s in need of mending, street lights make tooth some seams
Большому городу нужен ремонт, уличные фонари высвечивают кое-какие швы,
Denim shadows shuffle in between the beams.
Джинсовые тени мелькают между балками.
Different strokes for different folks so
У каждого свои причуды, так что
Mind your manner and easy on the ethnic jokes
Следи за манерами и полегче с этническими шутками, милая.
It's a dumbbell curve, your trying to tally,
Это кривая Гаусса, которую ты пытаешься подсчитать,
All the way down to shin bone alley
Всю дорогу вниз, до самой аллеи голени.
Streets are metacarpal and flesh of asphalt calm
Улицы как пястные кости, а плоть асфальта спокойна,
Buildings rise like fingers from a concrete palm
Здания поднимаются, как пальцы из бетонной ладони.
Yellow lit apartment trickle through the drapes
Желтый свет квартир сочится сквозь шторы,
Windows frame each history hidden even from the fire escapes
Окна обрамляют каждую историю, скрытую даже от пожарных лестниц.
Sullen winter sparrow lends wing to expanse of grey
Угрюмый зимний воробей расправляет крылья в серой дали,
Six-thirty-two in the morning on Thanksgiving day
Шесть тридцать две утра в День Благодарения.
And the bums they hit their corners, the thunderbird rubs their bones
И бомжи занимают свои углы, "Тандерберд" греет их кости,
And the crack addicts stare at the snowflakes zigzagging down to greet jones
А наркоманы смотрят, как снежинки зигзагом спускаются вниз, чтобы встретить Джонса.
Different strokes for different folks so...
У каждого свои причуды, так что...
Seven-thirty-two on the same day, your bare feet on the parquet
Семь тридцать две того же дня, твои босые ноги на паркете,
And the light so papery white shining past the microwave
И такой бумажно-белый свет, сияющий за микроволновкой.
Knuckles to eyeballs and elbows on the table
Костяшки пальцев к глазным яблокам, локти на столе,
Spend the day gazing from the window gable...
Проводишь день, глядя из окна мансарды...





Writer(s): Gross Christopher Barron, Comess Aaron, White Mark B, Schenkman Eric L


Attention! Feel free to leave feedback.