Lyrics and translation Spinvis - Stefan en Lisette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stefan en Lisette
Стефан и Лиза
We
werden
ouder
op
het
stille
veld
Мы
взрослели
на
тихом
поле,
We
waren
mager
als
het
ochtendlicht
Мы
были
худы,
как
утренний
свет,
We
lazen
zwijgend
in
elkaars
gezicht
Мы
молча
читали
в
лицах
друг
друга,
Hoe
iedere
dag
zich
weer
opnieuw
voltrok
Как
каждый
день
вновь
повторялся.
De
echte
wereld
was
een
verre
ster
Реальный
мир
был
далекой
звездой,
Het
dorp
te
klein
en
de
zee
te
ver
Деревня
слишком
мала,
а
море
слишком
далеко.
Bij
nader
inzien,
altijd
achteraf
Если
подумать,
всегда
задним
числом,
Hadden
we
alle
tijd
У
нас
было
все
время,
Vergaten
alle
tijd
Мы
забывали
о
времени,
Van
ons
werd
verder
niks
verwacht
От
нас
больше
ничего
не
ждали.
We
doken
van
de
steigers
in
de
nacht
Мы
ныряли
с
мостков
в
ночи,
Er
zat
een
diepe
waarheid
in
de
stomste
grap
В
самой
глупой
шутке
была
глубокая
истина.
Er
was
altijd
wat
en
op
het
stille
veld
stonden
Всегда
что-то
происходило,
и
на
тихом
поле
стояли
Stefan
en
Lisette,
zoals
ze
altijd
op
foto's
staan
Стефан
и
Лиза,
как
они
всегда
стоят
на
фотографиях,
Zo
wit
en
stil
en
achteraan
Такие
белые,
тихие
и
позади
всех,
Alsof
ze
alles
al
Как
будто
они
всё
уже,
Alsof
toen
alles
al
Как
будто
тогда
всё
уже,
Alsof
we
alles
al
Как
будто
мы
всё
уже.
Stefan
en
Lisette
Стефан
и
Лиза,
Altijd
samen
maar
niet
echt
een
stel
Всегда
вместе,
но
не
совсем
пара.
Zo'n
soort
liefde
kon
niet
echt
bestaan
Такая
любовь
не
могла
существовать.
Hij
dronk
te
veel
en
zij
was
veel
te
fel
Он
слишком
много
пил,
а
она
была
слишком
яркой.
Alles
wat
ik
weet
Всё,
что
я
знаю,
Zoals
hij
haar
dan
soms
lachen
deed
Как
он
иногда
заставлял
её
смеяться,
Kon
niemand
iemand
anders
ooit
Никто
никогда
не
мог
сделать
так
для
другого,
Want
ze
begrepen
elkaar
Потому
что
они
понимали
друг
друга,
En
ze
deelden
elkaar
И
они
делились
друг
с
другом,
En
wij
keken
ernaar
А
мы
смотрели
на
них.
Hij
was
een
rare
en
was
nogal
lui
Он
был
странным
и
довольно
ленивым,
Ze
was
een
weegschaal
en
was
nogal
mooi
Она
была
как
весы
и
довольно
красива.
Ze
had
een
racefiets
en
een
tik
en
een
schipperspet
У
неё
был
гоночный
велосипед,
нервный
тик
и
капитанская
фуражка.
Wie
was
er
eigenlijk
niet
verliefd
nou
toen
op
Lisette
Кто
тогда
не
был
влюблен
в
Лизу?
Stefan
schreef
een
boek
Стефан
писал
книгу,
Maar
dat
hebben
we
eigenlijk
nooit
geloofd
Но
мы
никогда
в
это
не
верили.
Hij
las
Bukowski
en
een
vroege
Proust
Он
читал
Буковски
и
раннего
Пруста,
Hij
rookte
Chesterfiel
Он
курил
Chesterfield,
Hij
citeerde
Marx
Он
цитировал
Маркса,
Hij
droeg
zwarte
Clarks
Он
носил
чёрные
Clarks.
Rosalie
ging
trouwen
Розали
вышла
замуж,
Roel
en
Bas
gingen
studeren
in
een
andere
stad
Роэль
и
Бас
уехали
учиться
в
другой
город.
Toen
Lisette
oook
ging
en
nog
een
paar
ben
ik
verhuisd
in
Juni
Когда
Лиза
тоже
уехала,
и
еще
несколько
человек,
я
переехал
в
июне.
Later
ook
dat
jaar
Позже
в
том
же
году.
Het
regende
maar
door
maar
de
herfst
zou
later
prachtig
zijn
Дождь
лил
как
из
ведра,
но
осень
обещала
быть
прекрасной.
Stefan
bleef
maar
waar
hij
was
Стефан
остался
там,
где
был,
Met
zijn
demo's
Со
своими
демо-записями,
Met
zijn
basgitaar
Со
своей
бас-гитарой,
En
zijn
boekenkast
И
своей
книжной
полкой.
De
wereld
werd
een
ander
land
Мир
стал
другой
страной.
Ik
verloor
toen
iedereen
een
beetje
uit
het
oog
Я
тогда
немного
потерял
всех
из
виду.
Stefan
werkte
bij
een
krant
voor
een
tijdje
Стефан
какое-то
время
работал
в
газете,
Toen
was
er
dacht
ik
iets
aan
de
hand
met
een
meisje
Потом,
кажется,
у
него
что-то
случилось
с
девушкой.
Het
leven
van
Lisette
Жизнь
Лизы
Was
toen
al
tamelijk
veel
en
toen
al
aardig
verward
Тогда
уже
была
довольно
насыщенной
и
довольно
запутанной,
En
toen
ook
altijd
een
gebroken
hart
И
всегда
с
разбитым
сердцем
Van
weer
een
andere
man
Из-за
очередного
мужчины,
En
weer
een
andere
man
И
очередного
мужчины,
En
weer
een
andere
man
И
очередного
мужчины.
Oké
oké
oké
oké
er
is
soep
Хорошо,
хорошо,
хорошо,
хорошо,
есть
суп,
Zei
Stefan
op
een
avond
in
een
april
Сказал
Стефан
однажды
апрельским
вечером.
Stond
ze
daar
weer
op
de
stoep
Она
снова
стояла
на
пороге.
Ze
konden
echt
niet
koken
Они
совсем
не
умели
готовить,
Maar
het
ging
voor
de
rest
best
wel
goed
Но
в
остальном
всё
было
неплохо.
Met
kerstmis
waren
we
er
allemaal
На
Рождество
мы
все
были
там.
Haar
bed
stond
in
de
keuken
Её
кровать
стояла
на
кухне,
En
het
was
gewoon
zoals
het
was
И
всё
было
так,
как
было.
Hij
had
een
kerstpaket
У
него
был
рождественский
подарок,
Ze
had
zijn
kleren
aan
Она
была
в
его
одежде,
We
zongen
Hold
The
Line
Мы
пели
Hold
The
Line.
Ze
zeggen
dat
een
ziel
soms
verdwaald
Говорят,
что
душа
иногда
теряется,
Ze
zeggen
dat
het
s'middags
had
gesneeuwd
Говорят,
днем
шел
снег,
In
de
bomen
hing
een
lage
mist
В
деревьях
висел
низкий
туман,
Toen
alles
om
haar
heen
zich
van
een
naam
ontdeed
Когда
всё
вокруг
неё
лишилось
имени.
Alles
wat
ik
weet
Всё,
что
я
знаю,
Zoals
hij
haar
dan
soms
lachen
deed
Как
он
иногда
заставлял
её
смеяться,
Kon
toen
niemand
iemand
anders
nog
Никто
больше
не
мог
сделать
так
для
другого.
En
de
zomer
kwam
И
лето
пришло,
En
de
winter
ging
И
зима
ушла.
Voorbij,
voorbij,
voorbij
Миновала,
миновала,
миновала.
Ze
zaten
in
de
auto
van
z'n
broer
Они
были
в
машине
его
брата.
Het
had
geregend
of
waarschijnlijk
iets
dan
op
de
weg
Шел
дождь
или,
возможно,
что-то
было
на
дороге,
Maar
Stefan
remde
niet,
dat
is
wat
de
buurman
zegt
Но
Стефан
не
тормозил,
так
говорит
сосед.
God
weet
hoe,
maar
het
ging
heel
erg
hard
Бог
знает
как,
но
это
было
очень
быстро.
Ik
wist
het
zelf
ook
niet,
ik
hoorde
het
later
pas
Я
сам
не
знал,
я
узнал
об
этом
позже.
Bij
nader
inzien
altijd
achteraf
Если
подумать,
всегда
задним
числом.
Ze
begrepen
elkaar
Они
понимали
друг
друга,
En
ze
deelden
elkaar
И
они
делились
друг
с
другом,
En
wij
keken
ernaar
А
мы
смотрели
на
них.
We
werden
ouder
op
het
stille
veld
Мы
взрослели
на
тихом
поле,
We
waren
mager
als
het
ochtendlicht
Мы
были
худы,
как
утренний
свет,
We
lazen
zwijgend
in
elkaars
gezicht
Мы
молча
читали
в
лицах
друг
друга,
Hoe
iedere
dag
zich
weer
opnieuw
voltrok
Как
каждый
день
вновь
повторялся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erik De Jong
Attention! Feel free to leave feedback.