Spirit Of Praise feat. Kgotso - Modimo Urifile (SOP vol 4) - translation of the lyrics into German

Modimo Urifile (SOP vol 4) - Kgotso , Spirit of Praise translation in German




Modimo Urifile (SOP vol 4)
Gott hat uns gegeben (SOP Bd. 4)
Ga ba kena ka kgoro
Wenn sie durch das Tor eintreten
(Le nna ke tla teng, ga ba kena ka kgoro)
(Ich werde auch da sein, wenn sie durch das Tor eintreten)
Ga ba kena ka kgoro
Wenn sie durch das Tor eintreten
(Le nna ke tla teng, ga ba kena ka kgoro)
(Ich werde auch da sein, wenn sie durch das Tor eintreten)
Oh ga ba kena ka kgoro
Oh wenn sie durch das Tor eintreten
(Ooh Le nna ke tla teng, ga ba kena ka kgoro)
(Ooh Ich werde auch da sein, wenn sie durch das Tor eintreten)
Ga ba kena ka kgoro
Wenn sie durch das Tor eintreten
(Ooh Le nna ke tla teng, ga ba kena ka kgoro)
(Ooh Ich werde auch da sein, wenn sie durch das Tor eintreten)
Modimo o refile
Gott hat uns gegeben
(Sebakanyana se, le motsotsonyana oo)
(Diese kleine Weile, und diesen kleinen Moment)
Modimo o refile
Gott hat uns gegeben
(Sebakanyana se, le motsotsonyana oo)
(Diese kleine Weile, und diesen kleinen Moment)
Modimo o refile
Gott hat uns gegeben
(Sebakanyana se, le motsotsonyana oo)
(Diese kleine Weile, und diesen kleinen Moment)
Aaah o refile
Aaah Er hat gegeben
(Sebakanyana se, le motsotsonyana oo)
(Diese kleine Weile, und diesen kleinen Moment)
Ga be kena, kena
Wenn sie eintreten, eintreten
(Le nna ke tla teng, ga ba kena ka kgoro)
(Ich werde auch da sein, wenn sie durch das Tor eintreten)
Ga be kena, kena
Wenn sie eintreten, eintreten
(Ooh Le nna ke tla teng, ga ba kena ka kgoro)
(Ooh Ich werde auch da sein, wenn sie durch das Tor eintreten)
Ga be kena, kena
Wenn sie eintreten, eintreten
(Ooh Le nna ke tla teng, ga ba kena ka kgoro)
(Ooh Ich werde auch da sein, wenn sie durch das Tor eintreten)
Ga be kena, kena
Wenn sie eintreten, eintreten
(Ooh Le nna ke tla teng, ga ba kena ka kgoro)
(Ooh Ich werde auch da sein, wenn sie durch das Tor eintreten)
Uyamemeza uEzekiya, uthi mathambo hlanganani
Hesekiel ruft, er sagt, Knochen, kommt zusammen
Uyamemeza uEzekiya, uthi mathambo hlanganani
Hesekiel ruft, er sagt, Knochen, kommt zusammen
(Uyamemeza)
(Er ruft)
Uyamemeza uEzekiya, uthi mathambo hlanganani
Hesekiel ruft, er sagt, Knochen, kommt zusammen
(Uyamemeza)
(Er ruft)
Uyamemeza uEzekiya, uthi mathambo hlanganani
Hesekiel ruft, er sagt, Knochen, kommt zusammen
(Uyamemeza)
(Er ruft)
Uyamemeza uEzekiya, uthi mathambo hlanganani
Hesekiel ruft, er sagt, Knochen, kommt zusammen
Uyamemeza uEzekiya, uthi mathambo hlanganani
Hesekiel ruft, er sagt, Knochen, kommt zusammen
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
(Memeza)
(Ruf!)
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
Memeza
Ruf!
(Memeza)
(Ruf!)
Ga ba kena, kena
Wenn sie eintreten, eintreten
(Le nna ke tla teng, ga ba kena ka kgoro)
(Ich werde auch da sein, wenn sie durch das Tor eintreten)
Ga be kena, kena
Wenn sie eintreten, eintreten
(Ooh Le nna ke tla teng, ga ba kena ka kgoro)
(Ooh Ich werde auch da sein, wenn sie durch das Tor eintreten)






Attention! Feel free to leave feedback.