Lyrics and translation Spiritual Front - Nectar Like Lips
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nectar Like Lips
Нектар твоих губ
I'd
like
not
to
know
that
instict
Я
бы
хотел
не
знать
этот
инстинкт,
Which
is
guiding
you...
Который
ведет
тебя...
Am
I
guilty
as
you
are?
Виновен
ли
я
так
же,
как
и
ты?
It's
the
same
guilt
that
beats
you
on
the
back
Та
же
вина
бьет
тебя
по
спине,
That
crushes
on
your
kidneys...
Давит
на
твои
почки...
I
condemn
you
but
I'm
just
a
worm.
Я
осуждаю
тебя,
но
я
всего
лишь
червь.
I
love
your
lack
of
conscience
Я
люблю
твое
отсутствие
совести
And
the
freedom
of
your
violence.
И
свободу
твоей
жестокости.
What
exactly
shakes
my
heart
Что
именно
сотрясает
мое
сердце
And
what
fills
up
the
greed
of
my
lust?
И
что
наполняет
жадность
моей
похоти?
What
exactly
shakes
my
heart
Что
именно
сотрясает
мое
сердце
And
what
fills
up
the
greed
of
my
lust?
И
что
наполняет
жадность
моей
похоти?
Your
ignorance
is
pure
virtue
Твое
невежество
— чистая
добродетель,
And
the
cruel
sweat
on
your
body
А
жестокий
пот
на
твоем
теле
—
Is
brutal
nectar
that
will
feed
Жестокий
нектар,
который
питает
The
rebellion
against
myself.
Бунт
против
самого
себя.
The
shelter
that
covers
Убежище,
которое
покрывает
The
disgrace
of
morality
burns
Позор
морали,
горит.
It's
the
bastard
ghost
Это
— ублюдочный
призрак
Of
this
religion,
religion
for
cowards.
Этой
религии,
религии
для
трусов.
I
want
to
kneel
down
in
front
of
you,
Я
хочу
преклонить
колени
перед
тобой,
Devour,
devour
your
pride,
Поглотить,
поглотить
твою
гордость,
The
beginning
and
the
end
Начало
и
конец
Are
now,
now
here...
Сейчас,
здесь...
What
exactly
shakes
my
heart
Что
именно
сотрясает
мое
сердце
And
what
fills
up
the
greed
of
my
lust?
И
что
наполняет
жадность
моей
похоти?
I
want
to
kneel
down
in
front
of
you,
Я
хочу
преклонить
колени
перед
тобой,
Devour,
devour
your
pride,
Поглотить,
поглотить
твою
гордость,
The
beginning
and
the
end
are
now,
now
here,
Начало
и
конец
сейчас,
здесь,
What
exactly
shakes
my
heart
Что
именно
сотрясает
мое
сердце
And
what
fills
up
the
greed
of
my
lust...?
И
что
наполняет
жадность
моей
похоти...?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SIMONE SALVATORI
Attention! Feel free to leave feedback.