Spiros Grammenos - Psihi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Spiros Grammenos - Psihi




Psihi
Душа
Τα βράδια ντύνεται η ψυχή μου, κορίτσι στολίζεται
Вечерами моя душа наряжается, словно девушка, прихорашивается,
Βγαίνει στους δρόμους, τραγουδάει, χορεύει, ψωνίζεται
Выходит на улицы, поёт, танцует, делает покупки.
Περνάει μια βόλτα από το κέντρο και πάει στα προάστια
Прогуливается по центру, потом идёт в пригороды,
Φοράει τα ρούχα της μαμάς κι ας της είναι τεράστια
Носит мамины платья, пусть даже они ей огромны.
Μιλάει σ′ αγνώστους και φλερτάρει με τύπους και τύπισσες
Говорит с незнакомцами, флиртует с парнями и девушками,
Θυμάται ακόμα που την έφτυσες και που τη χτύπησες
Всё ещё помнит, как ты её оплевал и бил.
Πίνει ποτά απ' τα τραπέζια εκείνων που φεύγουνε
Пьёт остатки напитков со столов тех, кто ушёл,
Μπαίνει σε άσχετες παρέες μα την αποφεύγουνε
Присоединяется к случайным компаниям, но её сторонятся.
Μονάχα απαίσιοι, γλοιώδεις την παίρνουν στα γόνατα
Только мерзкие, скользкие типы берут её на колени,
Την πασπατεύουν, τη σαλιώνουν, της κάνουν δαγκώματα
Лапают, облизывают, кусают.
Αυτή σιχαίνεται, ουρλιάζει και πέφτει στο πάτωμα
Ей противно, она кричит и падает на пол,
Γύρω γελάν και τη χλευάζουν ηλίθια άτομα
Вокруг смеются и издеваются глупые люди.
Και καταλήγει μες στον δρόμο ιδρωμένη απ′ τη μάχη της
И оказывается она на улице, вся в поту после своей битвы,
Να μην την παίρνουν τα ταξί και να κλαίει μονάχη της
Такси её не подбирают, и она плачет в одиночестве.
Πασαλειμμένη με κραγιόνια, με ρουζ και με μάσκαρες
Измазанная помадой, румянами и тушью,
Να τη ρωτάν περαστικοί "βρε, ψυχή μου, πού τράκαρες;"
Прохожие спрашивают: "Душа моя, где ты так разбилась?"
Και να τη βρίσκει η ανατολή σ' ένα πάρκο να κείτεται
И встречает её рассвет лежащей в парке,
Από φωτιές, από σεισμούς και πολέμους να πλήττεται
Измученной пожарами, землетрясениями и войнами.
Να αιμορραγεί και να ζητάει να γυρίσει στο σπίτι της
Кровоточащая, она просит отвезти её домой,
Σε κάποιο σπίτι μίας πόλης νεκρής κι ακατοίκητης
В какой-то дом мёртвого и безлюдного города.





Writer(s): Spiros Grammenos


Attention! Feel free to leave feedback.