Lyrics and translation Spiros Grammenos - To Onoma Mou Einai To Diko Sou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Onoma Mou Einai To Diko Sou
Мое имя - твое имя
Το
όνομά
μου
είναι
Μιχάλης
Меня
зовут
Михаил,
Έχω
μια
σφαίρα
στο
κεφάλι
και
τρέχω
пуля
в
голове,
и
я
бегу.
Το
όνομά
μου
είναι
Νίκος
Меня
зовут
Николас,
Απ′
το
'91
ακόμα
αντέχω
с
91-го
всё
ещё
держусь.
Το
όνομά
μου
είναι
Κάρλος
Меня
зовут
Карлос,
Κι
έχω
δυο
ρόδες
στο
κορμί
και
μια
σφαίρα
у
меня
два
колеса
на
теле
и
одна
пуля.
Το
όνομά
μου
είναι
Αλέξης
Меня
зовут
Алексис,
Είχα
γενέθλια
εκείνη
τη
μέρα
в
тот
день
у
меня
был
день
рождения.
Το
όνομά
μου
είναι
Σαχζάτ
Меня
зовут
Шахзат,
Κι
ακόμα
δεν
μπορώ
να
βρω
την
αιτία
и
я
всё
ещё
не
могу
найти
причину.
Το
όνομά
μου
είναι
Μπερκίν
Меня
зовут
Беркин,
Περνάω
ακόμα
μέσα
απ′
την
πλατεία
я
всё
ещё
прохожу
через
площадь.
Το
όνομά
μου
είναι
Παύλος
Меня
зовут
Павел,
Ο
Παύλος
ζει,
τσακίστε
τους
ναζί
Павел
жив,
сокрушите
нацистов.
Το
όνομά
μου
είναι
Ζακ
Меня
зовут
Зак,
Με
σκότωσαν
νοικοκυραίοι
και
μπάτσοι
μαζί
меня
убили
обыватели
и
полицейские
вместе.
Το
όνομα
μου
είναι
Τζωρτζ
Меня
зовут
Джордж,
Και
δεν
μπορώ
να
αναπνεύσω
и
я
не
могу
дышать.
Το
όνομά
μου
είναι
Βασίλης
Меня
зовут
Василий,
Κι
ας
μην
νικήσουμε
ποτέ,
θα
πολεμάμε
πάντα
и
пусть
мы
никогда
не
победим,
мы
будем
сражаться
всегда.
Μπορεί
να
έχεις
ακουστά,
το
όνομά
μου
να
ξέρεις
Возможно,
ты
слышала
мое
имя,
знаешь
его,
Την
ιστορία
μου
άμα
θέλεις
θα
τη
μάθεις
στον
δρόμο
мою
историю,
если
хочешь,
узнаешь
на
улице.
Τη
λέν'
στα
πάρκα,
στις
πλατεία
και
στα
στέκια
οι
αλήτες
Её
рассказывают
в
парках,
на
площадях
и
в
тусовках
бродяги,
Και
την
αλλάζουνε
εκείνοι
που
μοιράζουνε
τρόμο
и
её
меняют
те,
кто
сеет
страх.
Είμαι
εγώ
που
με
δικάσανε
δημοσιογράφοι
Это
меня
судили
журналисты,
Πως
για
την
μπάλα,
ένα
μπουκάλι
ή
πως
κουβάλαγα
κάτι
что
из-за
футбола,
бутылки
или
что
я
что-то
нёс.
Μα
όσο
κι
αν
θέλουν
το
όνομά
μου
θα
το
γράφουν
οι
τοίχοι
Но
сколько
бы
они
ни
хотели,
мое
имя
будут
писать
на
стенах,
Θα
είμαι
εκεί
όσο
χρειαστεί
για
να
μην
κλείσουνε
μάτι
я
буду
там,
сколько
потребуется,
чтобы
они
не
сомкнули
глаз.
Έγινα
σύνθημα,
τραγούδι,
έμπνευση
σε
γκραφιτάδες
Я
стал
лозунгом,
песней,
вдохновением
для
граффитистов,
Έγινα
δάκρυ
μίας
μάνας,
του
αδερφού
μου
το
πιώμα
слезой
матери,
выпивкой
моего
брата.
Έγινα
εξώφυλλο
να
κείτομαι
από
κωλοφυλλάδες
Я
стал
обложкой,
лежащей
у
продажных
газетчиков,
Έγινα
λίπασμα
να
βγάλει
λουλούδια
το
χώμα
я
стал
удобрением,
чтобы
из
земли
выросли
цветы.
Μα
αν
με
ρωτούσες
τι
θα
ήθελα
στ'
αλήθεια
να
γίνω
Но
если
бы
ты
спросила,
кем
я
хотел
бы
стать
на
самом
деле,
Και
πού
θα
γούσταρα
να
βρίσκομαι
ετούτη
την
ώρα
и
где
бы
я
хотел
быть
в
этот
час,
Θα
′θελα
σε
μια
παραλία
με
τους
φίλους
να
πίνω
я
бы
хотел
быть
на
пляже
с
друзьями,
пить,
Κι
ένα
φιλί
στον
άνθρωπό
μου
να
χαρίζω
με
φόρα
и
страстно
целовать
мою
любимую.
Το
όνομά
μου
είν′
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя,
Το
όνομά
μου
είν'
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя,
Το
όνομά
μου
είν′
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя,
Το
όνομά
μου
είν'
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя.
Το
όνομά
μου
είν′
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя,
Το
όνομά
μου
είν'
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя,
Το
όνομά
μου
είν′
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя,
Το
όνομά
μου
είν'
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя.
Το
όνομά
μου
είν'
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя,
Το
όνομά
μου
είν′
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя,
Το
όνομά
μου
είν′
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя,
Το
όνομά
μου
είν'
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя.
Το
όνομά
μου
είν′
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя,
Το
όνομά
μου
είν'
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя,
Το
όνομά
μου
είν′
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя,
Το
όνομά
μου
είν'
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя.
Το
όνομά
μου
είν′
το
δικό
σου
Мое
имя
- твое
имя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Spiros Grammenos
Attention! Feel free to leave feedback.