Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emperor's New Flows
Des Kaisers neue Flows
Tell
me,
why
would
these
shit
cunts
want
it
with
me?
Sag
mir,
warum
wollen
diese
Scheißkerle
Stress
mit
mir?
Last
night
I
got
my
dick
sucked
on
top
of
Sydney
Letzte
Nacht
ließ
ich
mir
meinen
Schwanz
lutschen,
über
den
Dächern
von
Sydney
Tonight
I'll
probably
pick
up
a
fifty
Heute
Abend
werde
ich
wahrscheinlich
fünfzig
aufheben
Get
high
with
my
dad,
he
tell
me
stories
from
the
sixties
Werde
high
mit
meinem
Dad,
er
erzählt
mir
Geschichten
aus
den
Sechzigern
Free
love,
Persian
rugs,
I
got
it
in
me
Freie
Liebe,
Perserteppiche,
ich
hab's
in
mir
I
just
hope
my
future
wife
and
daughter
forgive
me
Ich
hoffe
nur,
meine
zukünftige
Frau
und
Tochter
vergeben
mir
All
the
kids
on
drugs
but
it's
not
a
mystery
All
die
Kids
auf
Drogen,
aber
es
ist
kein
Geheimnis
Our
whole
generation,
product
of
the
hippies
Unsere
ganze
Generation,
ein
Produkt
der
Hippies
Hit
me
You
got
'em
Jimmy?
Yeah,
I
got
'em
Gib
her,
hast
du
sie,
Jimmy?
Ja,
ich
hab
sie
In
the
elevator
playing
"Started
from
the
Bottom"
Im
Aufzug
spielen
wir
"Started
from
the
Bottom"
Drop
two
stones
and
it's
"Ah,
forgot
'em"
Lass
zwei
Steine
fallen
und
es
heißt
"Ah,
hab
sie
vergessen"
I'm
a
leader
like
Neddy
Stark
but
you
can't
top
it
Ich
bin
ein
Anführer
wie
Neddy
Stark,
aber
du
kannst
das
nicht
toppen
Go
hard
on
'em,
really
I'm
only
half
the
problem
Gib
alles,
Süße,
in
Wirklichkeit
bin
ich
nur
das
halbe
Problem
Clique
full
of
spitters
on
deck
with
the
uniform
fresh
Clique
voller
Spitter,
an
Deck
mit
der
Uniform,
frisch
Risk
a
center
like
a
bit
of
x
(Biatch)
Riskiere
ein
Center
wie
ein
bisschen
X
(Schlampe)
Too
many
people
tell
you
yes
when
you
dress
Zu
viele
Leute
sagen
dir
Ja,
wenn
du
dich
gut
anziehst
Chicken
breasts
on
baguettes
get
taxed
at
grand
openings
Hähnchenbrüste
auf
Baguettes
werden
bei
großen
Eröffnungen
besteuert
With
some
Scandinavians,
causing
pandemonium
Mit
ein
paar
Skandinaviern,
die
ein
Pandämonium
verursachen
And
we
be
high
as
Joyride
standing
at
a
podium
Und
wir
sind
high
wie
Joyride,
der
auf
einem
Podium
steht
(Homie,
we
always
had
it
over
'em)
(Homie,
wir
hatten
es
immer
über
ihnen)
They
noticing
the
flow
is
in
the
pocket
like
pickpockets
Sie
bemerken,
der
Flow
ist
in
der
Tasche
wie
Taschendiebe
Picking
lockets,
or
dollars
out
of
visitor's
wallets
Die
Schmuckstücke
klauen,
oder
Dollars
aus
den
Brieftaschen
der
Besucher
Make
you
retrace
your
steps
just
to
check
that
you
got
it
Lassen
dich
deine
Schritte
zurückverfolgen,
nur
um
zu
überprüfen,
ob
du
es
hast
Shit,
they
ain't
even
have
it
in
the
first,
fuck
degrees
in
the
third
Scheiße,
sie
hatten
es
nicht
mal
im
Ersten,
scheiß
auf
Abschlüsse
im
Dritten
I'm
thirty
plus
degrees
with
the
words
Ich
bin
dreißig
plus
Grad
mit
den
Worten
And
the
bees
knees
with
the
birds,
you
ain't
heard?
Und
das
Gelbe
vom
Ei
mit
den
Vögeln,
hast
du
nicht
gehört?
Word,
well
maybe
you
ain't
know
Wort,
naja,
vielleicht
wusstest
du
es
nicht
Them
boys
glow,
dipped
head
to
toe,
now
let's
go
Die
Jungs
glühen,
von
Kopf
bis
Fuß
getaucht,
jetzt
lass
uns
gehen
[?]
Emperor's
new
flow
[?]
Des
Kaisers
neuer
Flow
So
whatever
we
say
goes
(J,
let
'em
know)
Also
was
immer
wir
sagen,
gilt
(J,
lass
sie
es
wissen)
Same
hand
I
drew
the
Horrorshow
logo
with
Dieselbe
Hand,
mit
der
ich
das
Horrorshow-Logo
gezeichnet
habe
Draw
crowds,
make
'em
bounce
like
a
pogo
stick
Zieht
Menschenmengen
an,
lässt
sie
hüpfen
wie
ein
Pogo-Stick
Whole
clique
stick
right
to
the
script
Die
ganze
Clique
hält
sich
genau
an
das
Skript
Like
centerfold
pics
when
Alba
made
that
Playboy
cover
Wie
Centerfold-Bilder,
als
Alba
dieses
Playboy-Cover
machte
In
two-double-oh-six,
we
recovered
In
zweitausendsechs,
wir
haben
uns
erholt
Though
it
took
us
a
couple
goes
to
really
get
it
fixed
Obwohl
es
ein
paar
Versuche
brauchte,
um
es
wirklich
zu
reparieren
So
we
them
Sunday
Gentleman,
One
Day's
the
regiment
Also
wir,
die
Sonntags-Gentleman,
One
Day
ist
das
Regiment
Mainline
cemented
it,
we
run
this
shit
Mainline
hat
es
zementiert,
wir
leiten
diese
Scheiße
And
now
we
getting
written
off
on
our
writing
trips
Und
jetzt
werden
wir
auf
unseren
Schreibreisen
abgeschrieben
So
the
ATO
know
what
time
it
is
Damit
das
Finanzamt
weiß,
wie
spät
es
ist
And
where
ASIO
won't
find
me
Und
wo
ASIO
mich
nicht
finden
wird
Whole
city
behind
me,
two
swirl
letters
together
we
say
Die
ganze
Stadt
hinter
mir,
zwei
Wirbelbuchstaben
zusammen,
wir
sagen
Ayo,
you
know
we
back
on
our
Ayo,
du
weißt,
wir
sind
zurück
bei
unserem
J.O.,
tell
me
how
could
I
J.O.,
sag
mir,
wie
könnte
ich
Say
no,
emperor's
new
flow
Nein
sagen,
des
Kaisers
neuer
Flow
So
whatever
we
say
goes,
so
I
say
Also
was
immer
wir
sagen,
gilt,
also
sage
ich
Ayo,
you
know
we
back
on
our
Ayo,
du
weißt,
wir
sind
zurück
bei
unserem
J.O.,
tell
me
how
could
I
J.O.,
sag
mir,
wie
könnte
ich
Say
no,
emperor's
new
flow
Nein
sagen,
des
Kaisers
neuer
Flow
So
whatever
we
say
goes,
so
I
say
Also
was
immer
wir
sagen,
gilt,
also
sage
ich
We
back
burning
like
January
lurking
Wir
sind
zurück,
brennend
wie
der
lauernde
Januar
Your
boy's
been
acting
nervous
like
you
had
it
on
your
person
Dein
Junge
war
nervös,
als
hättest
du
es
bei
dir
If
respect
come
with
it,
expect
we
run
with
it
Wenn
Respekt
damit
einhergeht,
erwarte,
dass
wir
damit
umgehen
Maybe
you
mighta
had
it
if
you
had
of
put
the
work
in
Vielleicht
hättest
du
es
gehabt,
wenn
du
dich
angestrengt
hättest
Way
before
I
got
my
profession
on
Lange
bevor
ich
meinen
Beruf
ergriff
I
was
impressionable
with
that
fresh
shit
on
War
ich
beeindruckbar
mit
dem
frischen
Scheiß
an
Talkin'
three
stripes
white
air
1's,
that's
all
we
want
Ich
rede
von
drei
Streifen,
weißen
Air
1's,
das
ist
alles,
was
wir
wollen
All
we
used
to
see
'round
where
we
from
Alles,
was
wir
früher
in
unserer
Gegend
gesehen
haben
We
just
wanted
to
belong,
wanted
to
be
down
with
it
Wir
wollten
einfach
nur
dazugehören,
wollten
dabei
sein
Now
they
rockin'
our
shit,
but
this
ain't
out
yet
Jetzt
tragen
sie
unseren
Scheiß,
aber
das
ist
noch
nicht
draußen
City
on
our
back
man,
said
it
from
the
outset
Die
Stadt
auf
unserem
Rücken,
Mann,
haben
wir
von
Anfang
an
gesagt
Emperor's
new
flows,
beware
of
the
outfit
Des
Kaisers
neue
Flows,
hüte
dich
vor
dem
Outfit
To
anyone
I
got
my
lane
from,
or
borrowed
game
from
An
jeden,
von
dem
ich
meine
Spur
habe,
oder
mir
Spiel
geliehen
habe
I
brought
it
right
back
with
a
stain
on
Ich
habe
es
direkt
zurückgebracht,
mit
einem
Fleck
drauf
One
good
shirt
had
us
fly
as
fuck
Ein
gutes
Hemd
ließ
uns
verdammt
gut
aussehen
We
put
it
on
till
we
gone,
IW's
up,
you
say
Wir
ziehen
es
an,
bis
wir
weg
sind,
IW
ist
oben,
du
sagst
Ayo,
you
know
we
back
on
our
Ayo,
du
weißt,
wir
sind
zurück
bei
unserem
J.O.,
tell
me
how
could
I
J.O.,
sag
mir,
wie
könnte
ich
Say
no,
emperor's
new
flow
Nein
sagen,
des
Kaisers
neuer
Flow
So
whatever
we
say
goes,
so
I
say
Also
was
immer
wir
sagen,
gilt,
also
sage
ich
Ayo,
you
know
we
back
on
our
Ayo,
du
weißt,
wir
sind
zurück
bei
unserem
J.O.,
tell
me
how
could
I
J.O.,
sag
mir,
wie
könnte
ich
Say
no,
emperor's
new
flow
Nein
sagen,
des
Kaisers
neuer
Flow
So
whatever
we
say
goes,
so
I
say
Also
was
immer
wir
sagen,
gilt,
also
sage
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.